Евфимия (входит, повязывая передник).Нет, барин, я тут. Я только что вернулась. И опять надо бежать… Просто не понимаю, как я живу, честное слово! (Уходит, потом возвращается.)Это Шантеклер.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Шантеклер.
Шантеклер.Господин Бержере, я принес вам штиблеты. Останетесь довольны. Хорошо, удобно. Вот говорят: ручная работа… ручная работа… А только это и есть настоящая обувь. Фабричная обувь — дрянь. Подошвы на винтах, да разве это прочно? Кустарной обуви — сносу нет. Хотите примерить?
Неопределенный отрицательный жест со стороны Бержере.
Можете быть покойны, на ноге и не почувствуете.
Леду (непринужденно вступая в разговор).Покажите-ка. Вот бы мне такие… Мои протекают, а когда башмаки протекают…
Шантеклер.Господин Бержере, мне надо сообщить вам большую новость.
Бержере.Что случилось?
Шантеклер.Я нашел.
Бержере.Что нашли, голубчик?
Шантеклер.Да жену! Странная это штука, жизнь. Я искал, искал повсюду, а она оказалась насупротив моей лавки. Она торгует образками на улице святой Агнесы. Больше тридцати пяти лет живем мы друг против друга. По утрам и по вечерам перекидываемся словечком, и весь день я вижу ее за прилавком… Только об этом надо было подумать… Надо было на мысль напасть… И вдруг мне это пришло в голову.
Леду (думая о своем).Господин Бержере, если у вас когда будут ненужные штиблеты, которых вы уже не носите, отдайте их мне… Потому что мое старье с ног сваливается. Отказывается служить.
Уходившая Евфимия возвращается. Бержере пишет.
Шантеклер.Как раз такую жену мне и нужно… Работящую, бережливую. Ведь взять жену неработящую, небережливую, видите ли, господин Бержере, это все одно, что повесить себе камень на шею — и в реку… Моя покойница жена…
Леду.А вы уже были женаты?
Шантеклер.Да, был женат. Хорошая была женщина.
Леду.Она что же — скончалась?
Шантеклер.Да. Бедная моя старуха уж отходить стала, а все у меня прощения просила, что оставляет меня, вежливо так просила. А вы-то сами не женаты?
Леду (смеясь).Нет! Я никак не пристроюсь…
Евфимия (недолюбливающая простой люд, к Леду).Что же это вы не можете и ног обтереть, когда в дом входите? Вам здесь не конюшня. (Кладет перед Бержере баранью ножку, наполовину завернутую в бумагу.)Барин… мясник спрашивает, когда можно получить по счету.
Бержере (начавший писать).«…ожесточили вам души…» Когда угодно. «… и закрыли сердца…»
Евфимия.Он уже три раза приходил.
Бержере.«…для сострадания».
Евфимия.Вас, барин, никогда дома нет, а деньги-то ведь у вас…
Бержере.Да, деньги у меня… все деньги у меня.
Шантеклер (продолжая разговор с Леду).…раз досталась хорошая жена, так и держись за нее… Потому, на такую редко нападешь.
Евфимия.Когда велеть ему опять зайти?
Бержере.Завтра. (Обоим мужчинам.)Друзья мои, я не гоню вас, но мне пора уходить.
Шантеклер.Мы уходим.
Бержере.До свидания.
Леду.Господин Бержере, а со старыми шляпами что вы делаете?
Бержере.Я их ношу.
Они уходят. Евфимия вздыхает при виде следов грязи и песку, оставленных Леду на паркете. Она уходит, возвращается со щеткой. Дверь справа открывается, и входит г-жа Бержере.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Г-жа Бержере, Евфимия.
Г-жа Бержере.Его нет?
Евфимия.Только что вышел.
Г-жа Бержере.Я слышала мужские голоса.
Евфимия.Это Шантеклер, сапожник, да тот, непутевый, что здесь днюет и ночует. Все вместе ушли.
Г-жа Бержере.Господи! Чего он только хочет? Чего добивается? Он отобрал у меня все, отстранил меня, уничтожил… (Садится.)упразднил… Я у себя дома больше ничего не значу… Я больше не существую… Евфимия, он с вами обо мне не говорил?
Евфимия.Нет, барыня.
Г-жа Бержере.Отнять у меня деньги, отнять власть, отнять все права — как это гадко, как подло! Сама виновата, что заслужила, то и получаю… Вот что значит выйти за человека не своего круга, не так воспитанного… Но мое положение ужасно. (Встает.)Я брожу по дому, как тело, из которого вынули душу… как…
Евфимия.Вы бы лучше куда сходили… людей повидали.
Г-жа Бержере.Ну, проведу часа два вне дома, повидаю кое-кого, а потом опять надо возвращаться домой, а здесь — пустота… молчание, отчаяние. Он хочет меня извести. Я потеряла сон, я боюсь… Раз десять за ночь вскакиваю с постели и слушаю у дверей. Мне все чудится, что он придет и убьет меня.
Евфимия.Да что вы!
Г-жа Бержере.Словом, я боюсь… боюсь… Этак у меня окончательно расстроятся нервы!
Евфимия.Не стоит себе кровь портить.
Г-жа Бержере.Боже мой, неужели в дальше будет такая жизнь?
Евфимия.Да нет! Но только если так и дальше будет, я тоже с ума сойду.
Звонок.
Г-жа Бержере.Ах!
Евфимия.Что?
Г-жа Бержере.Звонят!
Евфимия.Ну, так что ж с того?
Г-жа Бержере.Я каждый раз вздрагиваю, когда слышу звонок. Все думаю: что еще может случиться? Правда, теперь я не удивлюсь, даже если на меня дом рухнет.
Евфимия (уходит, потом возвращается).Это прачкина девчонка. Я велела ей подождать барина в саду.
Г-жа Бержере.Она принесла белье?
Евфимия.Нет, она пришла, чтобы получить по трем счетам. Белье она только тогда принесет, когда ей заплатят, уж это будьте покойны.
Г-жа Бержере.Срам какой! Мы станем посмешищем всего города. Зачем он это делает?
Евфимия.А я разве знаю? Вот уперся с того самого дела, о котором ему и знать-то не следовало… Пойти, что ли, подбросить угля в плиту.
Звонок.
Г-жа Бержере (пока Евфимия открывает дверь).Ох, что там еще?
Евфимия.Это мадемуазель Роза!
Г-жа Бержере.Скажите, чтоб пришла в другой раз, что меня нет.
Евфимия.Она ничего и слушать не хочет. Вот она сама.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Г-жа Бержере, Евфимия, мадемуазель Роза,затем дочь прачки.
Роза (входит).Здравствуйте, сударыня. Как ваше здоровье?
Г-жа Бержере.Голова немного болит.
Роза.Это от погоды. Сейчас много больных. Госпожа Бержере, я пришла сама, потому что уже два раза к вам писала, а вы не ответили.
Г-жа Бержере (нагло улыбаясь).Я не получила писем.
Роза (растерянно улыбаясь).Неужели?!
Г-жа Бержере (разыгрывая искреннее удивление).Я же вам говорю…
Роза (с сильным сомнением).Все может быть… Я по поводу счета. Подумать только: набралось за целых два года. Я человек коммерческий. Мне нужно получить, что причитается, чтобы к концу сезона расплатиться за товар.