– Святой Януарий, помоги нам! – пробормотал за спиной Бертуччо. – У двери есть секрет, мессер?
Свет факела вдруг метнулся по стене, словно испугавшись, раздались глухой вскрик и грохот падающего тела. В тишине звуки были подобны раскатам грома. Ральф и Бертуччо в безмолвии уставились на Джона, рухнувшего с лестницы.
– Оступился, сэр, – виновато прохрипел тот, сжимая в руке спасенный от падения факел.
Они замерли и прислушались, но им ответила лишь тишина – кажется, неловкость Джона не была никем услышана.
Ральф провел рукой по стене, пытаясь найти камень с секретом – ключом к замку, запирающему дверь. Кладка стены казалась монолитом, но один из камней сдвинулся под его пальцами. Он вытащил его, уцепив за почти незаметную выемку – в образовавшемся пазу повернул железное кольцо. Бертуччо по его кивку осторожно потянул недовольно заскрежетавшую дверь на себя. Через несколько мгновений двое, отодвинув гобелен, что прикрывал проход снаружи, проскользнули в темноту комнаты, оставив Джона у двери.
Ральф остановился, ожидая, пока глаза привыкнут к мраку. Рядом шевельнулся Берт, двинулся вперед, ступая мягко, как кот. Постепенно стали видны очертания комнаты – старого кабинета. Оруженосец осторожно открыл дверь, и они вышли в длинный зал, который из-за светлого камня стен назывался Белым. Впереди послышались шаги, затем раздались мужские голоса, один из них, с визгливыми нотками, похоже, принадлежал неуемному Карнаби. Ральф скользнул за колонну, Бертуччо растворился в полумраке. Собеседники остановились в переходе, ведущем, насколько помнил Ральф, в кладовые и на кухню.
«Они не решатся, кто же будет штурмовать замок, шестнадцатый век на дворе…» – говорил кто-то низким басом. «Ты не понимаешь, этот самозванец на все способен!» – отвечал Карнаби. Снова шаги, голоса затихли, скрипнула дверь. Ральф метнулся вслед. Он пробирался по залам и коридорам замка, почти инстинктивно вспоминая их расположение. Бертуччо не преминул заглянуть на кухню, где выдал себя за слугу вновь прибывшего джентльмена и успел отведать холодной курятины – остатков ужина, а заодно и выяснил, что джентльмены почивают в восточных комнатах, а солдаты съели все недельные припасы еды.
Когда совсем стемнело, Ральф и Бертуччо связали сонных стражей и открыли западные ворота. Джон был отправлен по подземному ходу обратным путем, чтобы привести половину отряда. Вторая половина вошла в замок открыто, через ворота. Суинхой и Фостер вступили в короткую схватку – защитники замка не слишком усердствовали, некоторые перешли на сторону атакующих, услышав имя Перси. Лишь сэр Рейнольд с парой верных людей, которые и помогли ему бежать из Олнвика, пытался сопротивляться, не желая смириться с очередной неудачей – ведь столько лет фортуна благоприятствовала ему. В моменты отчаяния и не слишком храбрый по натуре человек способен на дерзкий поступок и становится опасным противником – Перси и Карнаби скрестили мечи среди белых стен Белого зала, видевших за триста лет не один кровавый поединок.
– Граф отомстит за меня, если что-то со мной случится! Вы творите беззаконное дело! Самозванец! – кричал сэр Рейнольд, делая выпад мечом.
– Это ты самозванец, Карнаби! Жадный негодяй! – ревел Перси нанося ответный удар.
Из-под горячего металла клинков россыпью летели искры. Джентльмены и слуги собрались в зале, окружив соперников, словно на рыцарском турнире, какого давно не бывало в здешних местах. Карнаби наступал, тяжело дыша, но ловко орудуя мечом. Вновь скрестились клинки. Готовьтесь. Бьюсь. Удар. Отбито. Судьи! Удар, удар всерьез. Возобновим. На этот раз дуэль без баловства. Я попрошу вас нападать как надо. Боюсь, вы лишь играли до сих пор*.
Ральф ударил, острие меча скользнуло, разрывая ткань дублета, и вонзилось в плечо противника. Сэр Рейнольд взревел, пошатнулся, Перси отпустил меч, в это мгновение Карнаби ринулся на него, держа клинок перед собой, как копье, – Ральф коротким ударом выбил меч из его рук, Карнаби пробежал несколько шагов и рухнул на каменный пол. На миг воцарилась тишина, джентльмены дружным гомоном выразили свое удовлетворение исходом поединка.
Перси вернул свой меч в ножны и тяжело опустился на скамью, стоящую у стены. Карнаби, шатаясь, поднялся на ноги, зажимая рукой рану.
– Проклятье, проклятье на твою голову… Перси.
– Так, значит, ты признаешь, что я – Перси? – спросил Ральф.
– Ты поплатишься за все!
– А пока платить будете вы, сэр Рейнольд, – вступил Суинхой.
– Расплатишься за все наши земли! – воскликнул, подходя, Фостер.
– Подлая пиявка! – добавил Перси. – Вы воспользовались слабостью моего брата и моим отсутствием, посчитав меня лежащим на дне морском! Не выйдет! А документы на земли будут здесь! – он поднял руку со сжатым кулаком.
– Нет у меня никаких документов! У графа, у графа спрашивайте. Мне отдали земли, а документы… документы будут потом! – застонал сэр Рейнольд.
– Я поверю, что у вас их нет. И чтобы в Корбридже не осталось никакого напоминания о вас и ваших людях!
– Сэр Ральф, что будем с ним делать? – спросил Суинхой.
– Пусть напишет бумагу, что отказывается от всех своих притязаний на наши земли! – выкрикнул Фостер.
– Лучше отпустить, – предложил осторожный Роддам.
Все взоры обратились на Перси – ему, их предводителю, предстояло решать, что делать с сэром Рейнольдом Карнаби. Ральф засунул меч в ножны и подошел к поверженному противнику.
– Сегодня сэр Рейнольд подпишет бумаги и посидит под замком до завтра, а потом уберется отсюда прочь вместе со своими людьми, – сказал Ральф, глядя на Карнаби. – Надеюсь, что после рассвета вы навсегда покинете земли Нортумберленда, сэр. Здесь владения Перси.
Глава IX
Одна нога здесь, а другая там
Скажите, пожалуйста, сэр Бертрам,
Как в Лондон попасть поскорее нам?
– Одна нога здесь, а другая – там.
Быстрее никак не добраться вам. [84]
«Стихи матушки Гусыни»
Перевод В. Лунина
Спустя неделю после ранения Мод смогла покинуть опостылевшую за дни болезни комнату и ненадолго спуститься вниз.
Стрейнджвей был на службе в Хэмптон-Корт, и в зале находились только женщины. Мод, укутанная теплой накидкой, задумчиво смотрела на горящие в камине поленья и вполуха слушала Джоанну. Та рассказывала последние новости, гуляющие по городу.
– Бунтовщики никак не угомонятся, – говорила кузина, ловко сматывая клубок шерсти из мотка пряжи, которую для нее держала не слишком довольная подобной обязанностью Агнесс. – И не поймешь у них ничего. Вроде бы в верности королю клянутся, а сами против него выступают, – Джоанна покачала головой. – И кого только среди них нет – и джентльмены, и йомены, горожане, монахи… Монахам-то хуже всего приходится: монастыри закрывают, а куда бедолагам деваться, где жить, на что? Вот они в мятежники и подаются. Правда, не все. Есть такие, кого силой и угрозами принуждают. Сегодня в лавке слышала, какого-то аббата вместе со всеми братьями заставляли присоединиться к восставшим. Так он, аббат этот, предложил им спеть вместе литанию [85]и сказал, что не может нарушить свои обеты. Но бунтовщики не унимались и запугали несчастного до такой дрожи, что он был не в силах вести службу. Отстали они от него, только когда он дал их главарям – каждому по кроне [86], чтобы они смогли купить себе лошадей. Вот и спрашивается, если за церковь бунтуют, чего святых людей обижают? Им и так достается от всех этих указов…
– Давно пора уж разогнать этих мятежников! – заявила миссис Пикок. – Слава богу, мы вовремя уехали из Боскома в Лондон…
«…а не поехали на север, на чем настаивала Агнесс».
– …я так и сказала миледи: Лондон – самое безопасное место! К счастью, мне удалось уговорить леди Перси отправиться сюда… – услышала Мод.