Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Из солдат, служивших с ним в долине, троим Ричиус доверил важнейшее и нелегкое дело — командование отрядом в траншее. Эти люди множество раз доказывали свою преданность и отвагу и выполняли возложенные на них обязанности с честью и самопожертвованием. Что и говорить, весь его отряд храбро сражался, но Баррет, Эннадон и Джильям проявили высочайшее мужество и по праву заслуживали чести поехать в Нар, чтобы принять участие в торжествах. Это была очень скромная награда — лишь малая толика признания, если учесть те ужасы, которые им пришлось испытать. Но большего Ричиус предложить им не мог.

Как он и ожидал, все трое приняли его приглашение. Эннадон, старший из троих, даже согласился подобрать для Ричиуса нового коня — к этому времени уже почти все слышали об ужасной судьбе, постигшей Грома. Эннадон до мобилизации разводил животных. Особенно роднила его с Ричиусом та странная, неуловимая любовь, которая связывает мужчину с его конем. Ричиус был благодарен ему за такой порыв, но в конце концов велел Эннадону не беспокоиться: в конюшне замка достаточно лошадей, а заменить Грома все равно никто не сможет. Эннадон не настаивал, но пообещал Ричиусу все-таки найти ему идеального коня.

Баррет и Джильям приехали в замок с сияющими лицами: какое это счастье — получить возможность поехать в Нар! Сильные, двадцатипятилетние, они подобно большинству арамурцев были в какой-то степени провинциалами и не слишком много знали о мире, который лежал за границами их государства. Но они слышали рассказы о Черном Городе и горели желанием воочию убедиться в правдивости этих историй. К тому же, будучи гвардейцами, они всегда радовались случаю оказаться в седле и поехать в неизведанные уголки земли. Даже Ричиус проникся их энтузиазмом и предвкушал путешествие как вожделенную свободу. Конечно, поездка будет трудной, временами, возможно, опасной — но они, пятеро, будут вместе, и можно не опасаться, что им в спину вонзится дролская стрела.

Они тронулись в путь ясным осенним утром. Эннадон вопреки протестам Ричиуса привел прекрасного коня — золотистого и добродушного, удивительно похожего на Грома. Хотя Эннадон уверял всех, что этот конь — из его собственной конюшни, Петвин и остальные знали правду и рассказали Ричиусу, что Эннадон купил это животное на собственные деньги у знакомого коневода. Ричиус, однако, послушавшись совета Петвина, не стал выказывать Эннадону свою осведомленность в этом. Увидев коня, Ричиус тут же назвал его Огнем.

Наконец они оставили позади Арамурский замок и направились на запад, через весь континент к морю Дхун. Петвин предложил им простой маршрут: его седельные сумки были набиты пачками географических карт. На самом деле надобность в картах была не столь велика, так как, где бы путешественники ни оказались, местные жители могли показать им направление на Черный Город, однако Петвину карты придавали уверенность. В империи бытовала поговорка: «Все дороги ведут в Нар». Каковы бы ни были другие результаты вторжения войск империи в соседние государства, на покоренных территориях они создавали четкую систему дорог. Даже на северной окраине империи, в таких областях, как Горкней и Крииса, имелись хорошо наезженные дороги — ими часто пользовались имперские сборщики налогов.

Ричиусу понравился выбранный Петвином маршрут. Им предстояло ехать по нарским дорогам на запад до самого побережья, где находился порт Карва. Оттуда они повернут на юг и примерно за неделю преодолеют Локвальские горы, откуда до Черного Города рукой подать. По прогнозам Петвина, они должны были доехать до Нара недель за семь, не больше, и без особой спешки. Они избавят коней от этой неприятной необходимости и получат от поездки удовольствие. Пищу и ночлег нетрудно найти в любом городке или деревне, во множестве раскинувшихся вдоль дорог. Можно также воспользоваться гостеприимством фермеров. Каждый из пяти спутников располагал небольшим запасом золота, а чего не удастся купить, без того придется обойтись. Но они привыкли к лишениям в долине, и это никого не пугало.

Первые несколько дней пути были приятными и беззаботными. Они миновали границы Арамура, а обширные поля и леса центрального Нара еще были впереди. Погода стояла на удивление мягкая, и они делились предположениями, что их ожидает в легендарном Черном Городе. Никто из них прежде не бывал в Наре, но все они немало слышали о нем. Одни истории были странные, другие — просто невероятные, и всякий раз, вспоминая о них, спутники пришпоривали лошадей. Ричиус сказал друзьям, что Бьяджио обещал ему пир, не поддающийся описанию; их будут ждать прекрасные женщины и божественная музыка, а весь императорский дворец падет к их ногам. Ричиус понимал, что это полуправда, но она была прекрасной темой для разговора, и, то и дело повторяя эти рассказы, он уже сам в них поверил. Поверил в то, что станет королем. Было бы только справедливо, если к нему и его друзьям проявят должное внимание.

Ричиус наслаждался путешествием. В детстве у него бывали подобные дни — до того как он понял, что значит быть принцем. Здесь, затерявшись на холмистых просторах империи, он перестал быть принцем, королем или даже гражданином Арамура. Он стал просто человеком, и у него не было более серьезных забот, чем вопрос, где провести ночь и сколько пива могут купить его спутники. Ему нравилось быть на свежем воздухе, нравилось проводить время с друзьями и ночевать под открытым небом, если не удавалось найти ночлег. Он упивался пустяковыми разговорами — о женщинах, о лошадях и о войнах, которые не имели к ним никакого отношения. Они точили свои мечи у походных костров и никогда не заводили речь о том, чтобы пустить их в дело. И ни разу ни один из них не допустил ошибки и не произнес слова «дрол», «Люсел-Лор» или «Тарн».

Дни летели стремительно. Через семь недель после отъезда из Арамура они добрались до порта Карва. Оттуда им предстояло ехать вдоль берега на юг. По расчетам Петвина, оставшаяся часть пути должна была занять примерно шесть дней. Но они ненадолго задержались в Карве: несмотря на медленную езду, у них был изрядный запас времени. Карва оказалась небольшим просоленным торговым городишком, старым, неухоженным и более чем готовым получить золото от усталых путников.

Они приехали ночью, как раз подгадав к началу холодного дождя. Ненастье длилось три дня, и они коротали время за картами, заодно отсыпаясь и набивая животы превосходной выпечкой. Когда погода наконец установилась, они выехали из скучного городка и поскакали по развезенной от дождей дороге. У них оставалось четыре дня, чтобы добраться до столицы.

— Всего четыре дня — и ты станешь королем! — сказал Петвин, — Ты рад?

— Немного, — печально ответил Ричиус, глядя на серое небо и горизонт, по-прежнему затянутый облаками. — Я только надеюсь на то, что мы успеем вовремя. Нам еще далеко ехать.

— Не так далеко, как тебе кажется, — со смехом промолвил Петвин. Он наклонился в седле, чтобы оказаться поближе к Ричиусу. Эннадон, Баррет и Джильям отстали от них на несколько шагов. — Зная, что остальных будет не так легко вырвать из трактиров Карвы, я чуток преувеличил время. — Он улыбнулся. — Мы будем в Наре через три дня.

Ричиус изумленно воззрился на него.

— Через три дня? Ты уверен?

— Могу показать тебе карты, если хочешь, — предложил Петвин, а потом вздохнул. — Нет, тебя ведь мои карты не интересуют, правда?

Ричиус невольно рассмеялся. После отъезда из Арамура дорогами по-настоящему интересовался только Петвин., Он каждый вечер вглядывался в карты, выбирая на утро самую хорошую дорогу. Остальные подшучивали над прилежанием Петвина, говорили, что настоящий гвардеец способен находить дорогу исключительно по солнцу и звездам. Похоже, теперь настал черед Петвина смеяться над друзьями.

— Господи, Петвин, ты же знаешь, как я тревожился! Почему ты мне не сказал?

— Тебе и самому случалось засиживаться в пивной, мой друг. Хорошо, что я вас обманул — видишь, как нас задержали дожди!

— Нам все равно надо ехать побыстрее, — сказал Ричиус, глядя на грязное месиво, в которое превратилась дорога. Копыта коней были облеплены размокшей землей. — Грязь нас сильно задержит. Надеюсь только, что мы не попадем на затопленные участки.

61
{"b":"19167","o":1}