— Для двенадцать целовек?
— Для четырехсот.
— Nein! Нет возможно!
Пиппа рухнула к его ногам:
— Умоляю, Руди, — взвыла она, обхватив его колени. — Если вы этого не сделаете, я потеряю работу. Мне придется вернуться в Новый Орлеан.
Не слишком помогло.
— Мой дом разрушен наводнением. Меня страшно там избивали.
Плохой ход.
— Аллигаторы сожрали половину моей матери. — Она подняла голову. — Верхнюю половину.
— О'кей, — наконец буркнул он. — Сто пятьдесят на одна персона. Иначе schlecht[65] качество, я не мочь позволить. Плюс вы должны дать мне пять помощники из «Фламинго».
Пиппа расцеловала его ботинки:
— Спасибоспасибоспасибо, Руди! Вы самый великий.
— И вы платить мне пять тысяч бонус.
— Обязательно! Прямо сейчас. — Услуги Руди были оплачены на месте.
Пиппа поплелась наверх помогать Ли и Керри, которые сосредоточились на пяти десятках имен из списка Дюси, чьи адреса находились вне города. Когда из магазина прибыли заказанные чистые карточки, Пиппа распечатала четыреста приглашений. Изящным почерком она написала имена на конвертах и упаковала их в следующие, большие по размеру конверты. При этом поежилась: она будто снова собиралась замуж. К двум часам маршрут доставки был разработан.
— Больше трех минут в каждом из мест не тратьте, не то не вернетесь и через неделю, — напутствовала Пиппа. — И не забудьте напоминать всем, что это вечеринка-сюрприз.
— Но это же неправда.
— Делайте, что велят, — бросила Пиппа. — Вы точно умеете водить «дюсенберг», Керри?
— Машина есть машина.
После того как «экспедиция в затерянный мир» пустилась в путь, Пиппа с Руди занялись меню. Цены на бекасов, куропаток, перепелок, угрей и язык ягненка оказались разорительны. Руди настаивал на аренде грузовика-рефрижератора за восемь тысяч долларов, затем полез в старинную гастрономическую энциклопедию в поисках рецептов. Он показывал Пиппе рецепт галантина в желе с хреном, когда зазвонил телефон: Дюси из своего самолета, пролетавшего над Северным полюсом.
— Я забыла морских улиток и моллюсков, — сообщила она. — Добавьте их, пожалуйста, в меню.
— Благодарю вас, мадам Деймон. Будет исполнено.
— Космо, ваш голос звучит утомленно. Вы, должно быть, угнетены необходимостью в одиночку организовывать эту маленькую вечеринку. Служи вы в «Кастилио-Деймониа», в вашем распоряжении был бы штат из двадцати помощников. Вам и пальцем пошевелить не пришлось бы. — И, не дождавшись ответа, она добавила: — Сколько бы Ли вам ни платила, я удвою жалованье.
— У нас все в порядке, мадам Деймон. Счастливого пути! — Пиппа бросила трубку. — Добавьте морские улитки и моллюски в список продуктов, Руди.
— Морские улитки? Что такое есть?
— Просто достаньте их! — рявкнула Пиппа. Вновь телефон: на этот раз Ли, в тридцати милях от дома. Не вписавшись в поворот, Керри врезалась в скамейку. Задний бампер «дюсенберга» канул в Лету.
— Мосс меня убьет, — завывала Ли. — Эту машину невозможно починить дешевле чем за двадцать тысяч баксов.
— Где Керри?
— Пытается привести в чувство старушку, сидевшую на скамейке. Вы должны приехать за нами, Космо. Я не могу показаться на людях в машине с помятым крылом. Мне тут же откажут в членстве в клубе.
— Сохраняйте спокойствие. Я пришлю подкрепление. — Пиппа позвонила Коулу. — Вы заняты?
Вопрос прозвучал саркастически. Однако сам звук ее голоса поднимал настроение:
— Я жду, пока Мосс закончит совещание. Простите за вчерашний вечер. Кое-что произошло.
Да уж наверняка, похотливый ублюдок.
— Керри и сеньора только что разбили «дюсенберг». — Пиппа вкратце обрисовала ситуацию. — Вы можете их забрать?
— Я бы с удовольствием, но в первую очередь я должен обслуживать Мосса.
— Понятно. — Пиппа в ярости швырнула трубку. — Я сейчас вернусь, Руди. На телефонные звонки не отвечать!
Как и Пиппа, Коул почти не спал накануне. Сначала ему пришлось возить Ли, Мосса и его деловых партнеров на различные стриптиз-шоу. В полночь, отправив Ли наверх, Мосс велел отвезти его в «Кантри-клуб» Лас-Вегаса, где он встречался с каким-то парнем по имени Харлан, якобы по поводу уроков крокета. Они пробыли там до закрытия бара. Забросив Мосса обратно в «Каса-Боус», Коул отправился в круглосуточное интернет-кафе, поскольку Мосс хотел немедленно получить справку о прошлом Космо. Ли наняла его слишком поспешно, и что-то в этом парне было не так.
Изыскания Коула начались с обращения к старому школьному приятелю, ныне шефу полиции Техаса. Он выяснил, что голубой «мазерати» Космо с номером «Лотопо» зарегистрирован на имя Вернона Пирса при поручительстве Шелдона Адельштайна, юриста из Далласа, того самого, что прислал комплект усов. История складывалась несколько запутанная, поэтому Коул попросил друга проверить номер автомобиля по другим базам данных и обнаружил, что данная машина поступила в обмен на «мазерати», прежде принадлежавший некоему Лэнсу Хендерсону. Игрок «Ковбоев»? Неужели это он был «прежним хозяином» Чиппы, которого она выручила из сложной ситуации в обмен на роскошное бриллиантовое ожерелье? Коул взволнованно набрал в поисковике «Лэнс Хендерсон».
Выскочило восемьдесят миллионов ссылок. Некоторые из них имели отношение к футболу. Коул потрясенно смотрел на фотографию Лэнса и… эта женщина… невеста… Он увеличил изображение… Чиппа? Обворожительна! Блондинка. Без очков. Те самые бриллианты вокруг ее прелестной шеи. Какое платье! Ее зовут Пиппа Уокер. Семья нефтяных магнатов. Свадьба столетия. Коул зачарованно читал до четырех утра. Он узнал, что Пиппа исчезла, отвергнув Лэнса прямо у алтаря. Дед скончался от шока… мать обезумела… отец в самоволке… свекровь в бешенстве… газетный цирк… кто может обвинить девушку, пожелавшую исчезнуть? Очевидно, она бросила футболиста ради другого: довольно странно, учитывая, как она вела себя с Коулом в Фениксе. Это была краткая и довольно странная беседа, но он готов поклясться: блондинка, заказавшая «Ржавый гвоздь», одинока. С другой стороны, она предложила ему десять штук за свидание с Марлой. Странный вариант сексуальной психопатии? Нерадостный вывод.
За завтраком Коул представил Моссу отчет. В первую очередь, сообщил он, Космо абсолютно чист. Агентство по найму персонала, рекомендации — все проверено. Парень выглядит странновато, но дело знает. Мосс может больше не волноваться на его счет.
Мосс поднял взгляд от яйца всмятку:
— Я все равно считаю, что с этим парнем что-то не так.
— Я глаз с него не спущу, сэр.
Когда позвонила Пиппа с проблемой «дюсенберга», Коул ждал у здания компании «Превосходное перо». К своему сожалению, он ничем не мог помочь: Мосс уволил бы его тут же. Когда Пиппа бросила трубку, Коул ощутил резкую боль. Ледяные нотки в ее голосе явно относились не только к автомобилю. Вздохнув, он вновь сосредоточился на разговоре, который транслировался через наушники. Прием в штаб-квартире «Превосходного пера» был отличный.
«Счет 8020347-2, — услышал он голос Мосса. — «Бангкок-дженерал». Получите завтра».
Коул ввел номер в карманный компьютер:
— Готово. Попался.
Когда Коул и Мосс вернулись в «Каса-Боус», «дюсенберг» уже стоял в гараже, помятым боком к стене. «Мазерати», вместе с Космо, Ли и Керри, отсутствовал. В кухне Руди копался в кипах старых поваренных книг. Он был страшно похож на готовый лопнуть фурункул.
— Руди говорит, что леди поехали покататься, — сообщил Моссу Коул.
— Надеюсь, надолго.
Пока Мосс нежился в бассейне, Коул осмотрел повреждения «дюсенберга», отвел машину в ремонтную мастерскую, затем позвонил Космо.
— Где вы?
— Доставляем приглашения на бал-маскарад.
Коул услышал об этом впервые.
— У нас?
— Через неделю. Четыреста гостей.
Неудивительно, что она так измотана.
— Чем я могу помочь?