Литмир - Электронная Библиотека

За спиной Даниэля возвышался полицейский в форме, а рядом с ним — тот второй офицер, который явился в дом Пэтси вместе с Уиллом Ришо.

Поначалу на Шарлотту никто из присутствующих не обратил внимания: все они с неотступным вниманием следили за ходом яростной перепалки между Джудит и Уиллом Ришо.

— Это просто глупо, Уилл! — кричала Джудит. — И ты прекрасно это знаешь!

— Ну-ка, сбавь обороты, Джудит! — кричал он в ответ. — Это мое дело, так что не лезь!

— Черта с два! — получил он в ответ.

— Я тебя предупреждаю…

— А я — тебя!

— Джудит, перестань, все в порядке, — вмешался Даниэль. — Моя фирма разберется с этой идиотской историей прежде, чем им удастся что-нибудь сделать.

Резко повернувшись, Уилл Ришо устремил на Даниэля ненавидящий взгляд.

— Эй, ты! — завопил он, ткнув пальцем в его сторону. — Ну-ка заткнись!

Но Даниэль остался совершенно спокоен.

— Парень, хватит кричать: мой сын пугается.

Уилл Ришо шагнул к нему, и тут в диалог вступила Шарлотта.

— Э-э… прошу прощения, — откашлявшись, произнесла она.

Будто по команде, головы всех взрослых участников разговора разом повернулись к ней.

— Вы приехали за ребенком? — резко проговорил Ришо.

— Да, — кивнула Шарлотта. — Да. И сдается мне, как раз вовремя. — Она вышла на середину комнаты. — Как же вам не стыдно! — Шарлотта помахала пальцем перед лицом Ришо. — Да и вы все, стыдитесь! — Она наградила каждого по очереди испепеляющим взглядом. — Вы что, не видите, малыш и без ваших воплей уже достаточно напуган!

Не дожидаясь ответа или позволения, она решительно направилась к дивану, где сидел Даниэль, и подхватила Дэви на руки.

— Привет, Дэви! — нежно сказала она, пристраивая малыша у себя на бедре. — Ты не против поехать к тете Чарли, ненадолго?

Вместо ответа Дэви крепко обхватил ее за шею и спрятал личико на ее плече.

— А папа Дэнни тоже с нами? — жалобно спросил он.

Шарлотта чмокнула его в щеку.

— Пока нет, детка. Но он скоро приедет. — И, не обращая внимания на злобный взгляд Ришо, она повернулась к Даниэлю: — Ты в порядке, милый?

В ответ тот лишь обессиленно пожал плечами.

— Только не сдавайся! Где комната Дэви? Мне нужно собрать его вещи. И ключ. Ключ от дома мне тоже нужен.

Не дожидаясь, пока отзовется Даниэль, она обернулась и посмотрела в лицо Ришо. Хотя внутри у нее все дрожало от страха, голос ее был полон ярости:

— А у вас вообще нет ни стыда, ни совести! — бросила она. — Вам бы понравилось, если вашего собственного ребенка заставили смотреть на такое безобразие? Этому ребенку уже хватит. Так что теперь, черт побери, стойте и ждите, пока я не закончу здесь свои дела. Ах да, вот еще что. — Она опять повернулась к Даниэлю. — Дэви нужно детское сиденье для автомобиля?

— Нет, тетя Чарли, — отозвался племянник. — Он весит уже больше сорока фунтов.

Шарлотта кивнула. Она так и думала, но всегда лучше удостовериться.

— А где его комната?

— Первая слева, как поднимешься по лестнице. А запасной ключ висит в кухне, на крючке рядом с телефоном.

Шарлотта еще раз кивнула.

— Отлично, Дэви, — она поставила малыша на пол и крепко взяла его за руку. — Ну-ка, покажи тете Чарли свою комнату!

С помощью Дэви Шарлотта сумела отыскать маленький чемоданчик, в который положила кое-какую его одежду, зубную щетку и несколько любимых игрушек.

Вернувшись вместе с Дэви в гостиную, она увидела, что Даниэль и Джудит сидят бок о бок на диване, а Уилл Ришо глядит в окно, выходящее на шоссе.

Шарлотта опустилась на колени рядом с Дэви:

— Ну а теперь пойди и обними папу Даниэля крепко-крепко!

— Нет, сначала меня! — И Джудит протянула к мальчику руки. Когда Дэви обхватил ее за шею, она подняла его и усадила на колени к Даниэлю. Затем встала с дивана и подошла к Шарлотте.

— Может, я пойду позвоню маме, тетя? Если ей объяснить, что происходит, она придумает, как нам поступить с Дэви.

Шарлотта кивнула. Но на самом деле ей не очень-то верилось, что она дождется хоть какой-то помощи от сестры. И, взглянув Джудит в лицо, будто в зеркале, увидела те же сомнения.

Дэви сидел тихо, словно испуганный зверек, и по пути к дому Шарлотты не проронил ни слова. Он уже несколько раз бывал здесь и, когда Шарлотта припарковала фургон, к ее большому облегчению, без всяких возражений последовал за нею в дом.

Они вошли в комнату, и Милашка немедленно принялся с пронзительными криками бегать по своей жердочке.

— Помнишь мою птичку, Дэви?

Малыш кивнул.

— А как его зовут, помнишь?

Дэви несколько секунд задумчиво разглядывал попугая. Потом ответил:

— Мышка. Мышка!

Шарлотта хихикнула.

— Ну… почти угадал. Сойдет и так. А теперь вот что: если ты будешь хорошо себя вести, я могу тебе дать его погладить. Хочешь?

Дэви согласно кивнул, но в то же мгновение глаза его наполнились слезами, и он посмотрел на Шарлотту:

— А где моя мама? Хочу к маме!

Шарлотта чувствовала, что и сама готова расплакаться.

— Ну конечно, милый! — Опустившись на колени, она обняла мальчика. — Тише, тише, не плачь! Она скоро вернется домой, я уверена.

Но она вовсе не была в этом уверена. И от произнесенных только что лживых слов у нее во рту остался горький осадок.

Глава 9

От телефонного звонка Шарлотта вздрогнула и резко выпрямилась на диване. Молясь сразу о двух вещах — чтобы от шума не проснулся Дэви и чтобы это была Джудит, она схватила трубку и, с трудом ворочая языком, пробормотала:

— Алло?

— Тетя Чарли?

— Да, милая, это я.

— Ты спала?

Шарлотта зевнула:

— Кажется, да. Наверно, сидела, клевала носом.

Скосив взгляд, она посмотрела на часы с кукушкой, которые висели на стене за диваном. Почти десять!

Джудит, казалось, прочла ее мысли:

— Извини, что так долго не звонила, тетя, но я только что добралась до дома.

— Нет-нет, все в порядке! Я ведь знала, что ты занята.

— Как там Дэви?

— Кажется, все в порядке. Мы приехали; он немножко посмотрел мультфильмы, потом я покормила и выкупала его. Где-то в начале девятого малыш наконец заснул. Бедный мальчик!

— А сама ты как? Держишься?

— По правде говоря, никаких сил не осталось. Давненько мне уже не приходилось нянчиться с трехлетним ребенком, а ведь и возраст уже не тот!

Немного помолчав, Джудит заговорила снова:

— Кстати, ты случайно не получала известий от Нади?

— Нет, нет. Никаких вестей!

— Ах, как это плохо! И для нее самой, и для Дэви, — прибавила Джудит. — Ведь чем дольше она скрывается, тем больше укрепляются подозрения против нее. — Джудит на секунду заколебалась. — Тетя, но ты, конечно же, сообщишь мне, если она с тобой свяжется?

— Джудит Монро!

— Ну-ну, не обижайся. В конце концов, помнишь, когда позвонила Джин Дюбюиссон, ты не сказала мне ни слова.

— Это было совсем другое дело, — запротестовала Шарлотта.

— Не такое уж и «другое», но об этих тонкостях можно весь вечер спорить. Подумаем лучше о Дэви. Я поговорила с мамой насчет того, чтобы она его приютила.

— И что же?

— Тетя Чарли, я знаю, для тебя это лишняя обуза, но, вероятно, Дэви лучше всего пожить у тебя, пока Даниэля не выпустят под залог.

— Я так и думала!

— Мне очень жаль, что так получается. Ты знаешь, я бы сама забрала его, не раздумывая. Но у меня нет четкого расписания! И что бы стала я с ним делать, если бы меня вызвали на работу посреди ночи или… — Голос ее неожиданно оборвался.

Даже по телефону Шарлотта слышала, как расстроена племянница.

— Не волнуйся, Джудит. Я все понимаю!

— Будь у мамы побольше здравого смысла, волноваться было бы не о чем. Но у нее теперь голова забита совсем не тем, чем надо. Постоянно рассуждает, что именно Надя виновата в аресте Даниэля. Поэтому сомневаюсь, что в настоящий момент она станет обращаться с Дэви как следует. То есть, я не хочу сказать, что она станет обижать его, но…

19
{"b":"190625","o":1}