Литмир - Электронная Библиотека

Профессор Мак, поджав губы, несколько мгновений в задумчивости глядела на Шарлотту.

— Много с тех пор воды утекло, — наконец вымолвила она. — Но я все-таки помню Лоуэлла и Пэтси. Так, дай подумать… Если память мне не изменяет, Лоуэлл учился отлично, а Пэтси — так себе. Посредственно. Я всегда приписывала это разнице в их воспитании. Лоуэлл мог учиться в Тьюлане только благодаря государственным стипендиям и кредитам, а за Пэтси все эти годы платили родители. — Профессор Мак помолчала и кивнула. — Если я правильно помню, некоторое время они встречались, но, знаешь ли, память у меня уже не та, что прежде. — Лицо ее внезапно просветлело. — Но вот что: ты можешь узнать больше подробностей от Джейн Шоу… Только она больше не Шоу. Кажется, у нее теперь фамилия Колхаун.

— Джейн Колхаун? Та самая Джейн Колхаун, которая живет на Первой улице?

Профессор кивнула.

— Если она — жена Глена Колхауна, то мы говорим об одном и том же человеке. В те времена Джейн и Пэтси были не разлей вода. Обе состояли в женском клубе. И на занятиях мне такие истерики закатывали — просто чудо актерского мастерства!

Шарлотта довольно ухмылялась, не в силах поверить своим ушам и своей удаче. Некоторое время — совсем недолго — она работала у тех самых Колхаунов, но только до того момента, когда Глен Колхаун в результате несчастного случая получил страшное увечье, сделавшее его инвалидом на всю оставшуюся жизнь. Тогда Джейн решила, что им требуется постоянная прислуга, которая жила бы в доме, чтобы сама Джейн могла больше времени уделять заботе о больном. И она, хоть и неохотно, отказалась от услуг Шарлотты.

Шарлотта покачала головой.

— Знаете, профессор Мак, вы настоящее чудо! Как только вам удается все это держать в голове?

Губы пожилой дамы слегка растянулись в печальной улыбке.

— Теперь память у меня уже не та. Но вот ответ на твой вопрос: мужа у меня никогда не было, своих детей — тоже, так что студенты стали моей жизнью, заменили мне детей, так сказать. А мать детей никогда не забывает, — прибавила она. — Но теперь… — она нагнулась к столику и взяла тарелку с кексами, — ты просто обязана их попробовать. Этот рецепт передавался в нашей семье от матери к дочери на протяжении по меньшей мере трех поколений.

Вот и закрыли тему, подумала Шарлотта, выбирая кекс поменьше. Надеясь, что сахара в нем не слишком много, она осторожно откусила кусочек и принялась жевать. Но вдруг, непонятно откуда, в голове ее возникла и начала оформляться новая идея. Шарлотта украдкой взглянула на часы. Если она выйдет прямо сейчас, то еще успеет заскочить к Джейн Колхаун…

В обычных обстоятельствах ей бы и в голову не пришло вот так, без звонка, явиться к кому-то, но тяжкое чувство, вновь заставившее сжаться ее желудок, было на сей раз особенно мучительным и никак не желало проходить. С другой стороны, если она уйдет так быстро и внезапно, профессор Мак может обидеться.

Что же делать? Как быть?

— М-м-м, восхитительно! — проворковала Шарлотта, лихорадочно придумывая способ вежливо, но без промедлений откланяться. Вдруг в голову ей пришел идеальный предлог. И хотя она собиралась солгать только наполовину, тоненький голос совести уже кричал: Лгунья, лгунья! Сначала сплетничаешь о личных делах клиента, а теперь еще и врешь. Какой позор!

Внутренне съежившись от стыда, она с трудом сглотнула, пытаясь заставить себя не прислушиваться к пронзительному голоску, звенящему в ушах. И — на сей раз демонстративно — вскинула руку и поглядела на часы.

— Боже мой, а времени-то сколько! Чуть не забыла. Мне страшно неприятно, но придется вас покинуть. Приемный сын Даниэля сейчас живет со мной, и я должна забрать его из детского сада.

Надеясь, что профессор ничего не заметит, Шарлотта, потянувшись вбок, чтобы поставить чашку обратно на поднос, потихоньку опустила недоеденный кекс в карман, а потом поднялась с дивана.

Профессор тоже встала.

— Как славно! — Она вздохнула. — Должно быть, маленький ребенок в доме приносит столько радости! Но… погоди-ка. — И она подхватила блюдо с кексами. — Мальчишки вечно голодные, так что дай-ка я заверну ему несколько штучек в фольгу.

Минуту спустя пожилая дама вернулась со свертком в руках. Вручая его Шарлотте, она склонила голову и улыбнулась:

— Знаешь что, Шарлотта? Может, мне позвонить Джейн и предупредить о твоем визите?

Шарлотта вдруг почувствовала, что щеки ее будто обожгло. Но разве стоило удивляться? Ведь профессор Мак всегда обладала куда большей проницательностью, чем полагали ее студенты.

Шарлотте очень хотелось как следует поблагодарить старого друга, но слова застряли в горле, и сил хватило только на то, чтобы кивнуть.

Глава 13

Щеки у Шарлотты все еще горели от смущения, когда она сворачивала на подъездную аллею у дома Джейн Колхаун. И как только могла она забыть, какой мудрой и прямолинейной могла быть профессор? И какой бескорыстной и заботливой?

Ведь доктор Мак не просто позвонила Джейн и предупредила ее о приезде Шарлотты, но сделала за нее полдела, не поленившись объяснить своей бывшей студентке, почему именно Шарлотте необходимо с ней поговорить.

Дом Джейн и Глена Колхаун представлял собой тот тип особняков, которые обычно относят к «переходному» направлению в архитектуре, объединяющему в себе элементы греческого возрождения и итальянского стиля. Дом, украшенный двойной галереей и окруженный идеально ухоженным садом, стоял в стороне от проезжей части, скрываясь за чугунной решеткой с необычным орнаментом в виде кукурузных стеблей.

Лишь только Шарлотта вошла в ворота, парадная дверь распахнулась, и на пороге, сияя улыбкой, показалась Джейн Колхаун, высокая, стройная женщина лет пятидесяти пяти.

— Какой приятный сюрприз! — воскликнула она. — Мы с вами уж сто лет не виделись, Шарлотта! И я искренне рада, что нам опять довелось встретиться. Жаль только, что при таких обстоятельствах. Заходите!

Шарлотта, поднимаясь по лестнице, улыбнулась в ответ.

— Учитывая причину моего визита, очень любезно с вашей стороны согласиться принять меня почти без предупреждения.

Джейн посторонилась, пропуская ее в дом.

— Не говорите глупостей, Шарлотта! Мы же старые друзья.

Женщины вошли в дом, и Джейн повела Шарлотту в парадную гостиную.

— Не знаю, насколько смогу вам помочь, но буду счастлива сделать для Даниэля все, что в моих силах. — Она жестом предложила Шарлотте сесть. — Возможно, вы не знаете, но два года назад он помог мне выпутаться из крайне тяжелой ситуации.

— Правда? — удивленно покачала головой Шарлотта, опускаясь на диван. — Мне кажется, я и не знала, что вы знакомы с моим племянником.

Джейн уселась в кресло напротив Шарлотты.

— Ну конечно же! Я попала в жуткую передрягу, а он меня попросту спас. Понимаете, я наняла рабочих переделать кое-что в доме, и один из них упал со стремянки… На самом деле никуда он не падал… Однако утверждал, будто упал и повредил спину. Поднял страшный шум, грозил судом, но потом предложил уладить все без посторонних, а именно: если я заплачу ему, он не станет подавать на меня в суд. Сосед посоветовал мне обратиться к Даниэлю, и недели не прошло, как этот горе-работник запел уже совсем на другой лад. Выяснилось, что я далеко не первая, с кем он проделывал такой фокус. Даниэль навел справки и обнаружил, что он аферист, настоящий жулик, и стоило только Даниэлю уличить его, этот человек…

Джейн внезапно оборвала рассказ и перевела взгляд на дверь.

— Привет, милый.

Обернувшись, Шарлотта увидела высокого мускулистого мужчину, тяжело опирающегося на палку. Левая сторона его лица и шеи была по-прежнему обезображена шрамами, несмотря на продолжительный курс восстановительной хирургии, а левая рука, ставшая после несчастного случая совершенно бесполезной, покоилась на перевязи.

Джейн поднялась и подошла к мужу.

— Ты же ведь помнишь Шарлотту, да, дорогой?

Глен Колхаун улыбнулся Шарлотте одной половиной лица и кивнул.

30
{"b":"190625","o":1}