СТИХ 42 КЫТАЙ БАХСЫЛААНЫ Простился Нюргун с кузнецом, Пустился в обратный путь; От края огненного жерла? Открытой пасти подземных бездн Оторвался он… Миновал Сумеречную страну. Проскакал по зыбучей земле, Расплескал трясину мертвой воды… Богатырский конь стрелою взлетел На восьмиутесистый перевал, Девяносто вихрей подняв. Семь ветвистых молний, Высь бороздя, Брызнули из-под копыт… Быстро Нюргун Боотур поднялся На покрытую тучами высоту, На могучее темя средней земли, На вспученную печень ее. Тут осадил он коня, Остановился на высоте, Взглядом обвел необъятный простор, В дымке тонущий кругозор Восьмикрайней Восьмиободной земли. Будто весь мир хотел охватить, Руки широко распростер, Грозное поднял копье К торжествующим небесам, Блистающий меч занес К вихревым, бушующим небесам, Как птица-беркут, крича, Как небесный орел, клекоча, Как тигр, издавая рев, Как лев свирепый, рыча, Он взывал к сильнейшим богатырям Трех изначальных миров, Он их вызывал на бой, Голосом громовым своим Пел он песню илбиса — Духа войны… СТИХ 43 НЮРГУН БООТУР Эй вы, Эгей! Иль не долетела до вас Зычная слава моя, Что ревела, как дикий бык, На перевалах горных дорог? Или толком не докатилась еще Толстая, гулкая слава моя До темных ваших дорог? Вот я сам — отовсюду видимый вам, На высочайшей горе, На темени мира стою, Древнюю песнь илбиса пою, О времени будущем говорю, О жребии великом своем! Грозные бои предстоят, Небывалые грозы идут… Выходите! Я вызываю вас На единоборство со мной! Эй, перевала горного дух, Владыка обвалов, лавин, Коварный Хаадыат Могол Эй, хозяйка крутых девяти Идущих по льду дорог, Ведущих в пропасть дорог, Где на гибель путники обречены, Свирепая Буомча Хотун! Боитесь, видать, На меня нападать, Бурей в лицо дохнуть, Стужей оледенить?.. Где он — исполин Бесноватых высот, Кривых, вихревых небес, Кровожадный Уот Усуму? Что ко мне не спускается он По кровавой дороге своей, По перевалу Кээхтийэ? Где ж он, исполин Подземных глубин, Вертящийся против солнца вихрь, Эсэх Харбыыр, Тимир Дьигистэй? Что же он бурей не налетит, Рогатиной шею мою не пронзит? Знать, не может он заарканить меня, Силу мою сокрушить? А где же он — великий главарь Рода Ап-Салбаныкы, Оборотень, прославленный вор Алып Хара, Аат Могойдоон? Железные зубы и когти его Вовсе притупились, видать, Оттого, что грызет он железных рыб Из подземных своих болот? Давным-давно я слыхал, Что на западном желтом склоне небес, На нижнем его морозном краю, Родился у вас богатырь, Который живет в глубине Бездонного моря Муус-Кудулу. Говорят, выходит он по ночам, Подкрадываясь, как вор, На обросших шерстью подошвах своих… Говорят, что у оборотня того Восемьдесят восемь личин, Девяносто девять еще Уловок есть у него; Слыхал я: имя его — Уот Усутаакы. Говорят, он могуч и свиреп, Где же он, почему не выходит он? Давно родилось желанье во мне Через отверстье его очага Заглянуть в потаенную глубину Железного жилища его. Я пойду по его горячим следам, Я пойду по его холодным следам, Выслежу его! Эй, зачинщик смертных боев, Сбоку умеющий налетать, Ловкач по темени бить, Череп крушить, Челюсть ломать, Стремительный, как степная пурга, С тремя тенями Старший мой брат, Страшный Нерюйэ Харбас, Оглянись на меня, Улыбнись Зубастой пастью своей, Свирепый Осол Уола! И ты, сосущая соску свою, Огромную, как сосна, Летающая на черных крылах, Терзающая врага Крючьями железных когтей, — Убийства дух Илбис Кыыса, Ты — налетающая, визжа, Ытык Кыймылыын, Тиил Тиллинньэх, Ты — затевающая раздор, Хлопающая в ладони свои, Грозная Холбонной Куо, Черная сила, кровавая пасть, Страшная наша сестра! Оглянись на меня, Улыбнись! С бурного неба Зову беду, Из Нижнего мира Зову вражду! Кричу об этом, Мычу, как бык… Слышали, поняли вы меня? Помогите мне, Чтобы голос мой Далеко летел, Бубном гудел, Бубенцом гремел! Пусть в моих жестоких руках Поселится грозный илбис! Пусть огромная, черная Слава придет, Пусть над землей прогремит Слава и торжество! — Так он Верхнему миру кричал, Так он Нижнему миру ревел, Вражду вызывал, Врагов подымал. |