Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Извините. Параноик — это я.

Она указала на окно:

— Не беспокойся, Миц. Снайпера там нет, да и стекло ты вряд ли выдавишь.

Миц неуверенно улыбнулся и уселся на обитый светлой кожей стул.

— Как бы то ни было, — сказал Длоан, потирая раненую ногу, — мы здесь. Что нам там надо посмотреть?

— Кое-что, оставшееся после Горма, — ответила Шеррис.

Она по очереди оглядела остальных. Что-то было не так; Шеррис поняла, что снова ищет взглядом Синуджа.

— Вечером мы отправляемся на склад.

— На склад? — удивился Миц.

— Там хранится куча моих фамильных ценностей, перешедших в собственность Всемирного Суда, — сказала Шеррис.

— Так дешевле хранить, — пояснила Зефла Мицу, с лица которого по-прежнему не сходило удивление.

— Есть там кое-что и из наследства Горма, — сказала Шеррис, — но Суд до сих пор не мог этим распорядиться, и судьба имущества по-прежнему обсуждается. Суд заявляет свои права, а наша семья — свои.

— А к какой, собственно, категории относится то, что мы должны увидеть? — спросила Зефла.

— К одной из последних, — ответила Шеррис. — Это саркофаг Горма.

— Саркофаг? — изумился Миц.

Шеррис кивнула.

Зефла была крайне заинтригована.

— Как же книга могла оказаться связанной с саркофагом?

Прищурив глаза, Шеррис оглядела широкую светлую комнату.

— Расскажу когда-нибудь после.

— А ты доверяешь своему новому другу? — осведомился Миц.

— Да, я ему верю. — Шеррис посмотрела на нежные гипсовые листья, ветви, стебли и плоды, составлявшие причудливый орнамент карниза. — Хотя, кто знает…

В комнате повисло молчание. Затем Зефла хлопнула в ладоши.

— Так. А где здесь можно выпить?

— Неплохая идея. — Шеррис поднялась. — Попробуем заглянуть в городскую гостиницу. Вам все равно надо где-то поселиться. Мне-то не разрешат там остаться, но я не думаю, чтобы их запрет распространялся на бар.

Склад казался бесконечным, отсек за отсеком, коридор за коридором, и полки, полки, полки… Шеррис стояла у входа вместе с остальными. Ферил со сторожем включили все рубильники на пульте, и помещение постепенно затопил желтоватый свет ламп.

— Это и есть твоя фамильная рухлядь? — шепотом поинтересовалась Зефла, кладя руку на плечо Шеррис.

— Да.

— Как, все это?

Шеррис медленно обвела взглядом склад. Где-то вдалеке вспыхивали последние лампы.

— Это только один дом, — сказала она.

Миц издал удивленный вопль.

— Леди Шеррис, — произнес Ферил. — Вы, кажется, хотели увидеть саркофаг вашего покойного деда?

— Да, если можно.

— Идемте сюда.

Они пробирались сквозь пыльные останки фамильного наследия. Вокруг высились горы ящиков, сложенных друг на друга коробок. Они проходили мимо поблекших ярлыков и пришпиленных листков с какими-то надписями. Предметы, для которых не нашлось контейнеров, были упакованы в прозрачный пластик и опечатаны специальными кодовыми замками Суда.

Ферил указал на черный куб.

— Вот саркофаг.

— О, — произнес Миц. — Я думал, он больше.

— Как видишь, ты ошибался.

Ферил уже пробрался к каменной глыбе. Команда последовала за ним.

— Я сниму с него упаковку, — сказал андроид.

Он нашел пластиковую печать и провел пальцами по чувствительной поверхности. На упаковке появилась линия, и Ферил с Длоаном сняли чехол с саркофага. Их взорам открылась зеркальная черная глыба отполированного гранита. Подтащив какой-то ящик, Шеррис встала на него, чтобы заглянуть в маленькое окошко с затемненным стеклом, расположенное посредине черной грани.

Она поднесла ладонь к глазам, загораживаясь от света ламп, достала из кармана фонарик и посветила им в окошко.

— Там пусто. — Она посмотрела сверху вниз на остальных, стараясь не обнаружить своего изумления.

— Тело вашего деда находится в здании Дворянского собрания в Йадайпуне, — сказал Ферил. — Суд решил, что склад не самое подходящее место для человеческих останков.

— Пун — тем более, — пробормотал Миц.

— Я этого не знала. — Шеррис снова заглянула в темное окошко.

— Всемирный Суд не придавал огласке перемещение останков вашего деда, — пояснил Ферил.

— А его мотоцикл тоже забрали в Пун? — спросила Шеррис.

— Мотоцикл? — удивился Ферил. — А, ту машину, которая находилась вместе с ним в саркофаге. Нет. Она… здесь. — Андроид повернулся, кивнув на длинный сверток, упакованный в полупрозрачный пластик.

— Ну, надо же. — Шеррис выключила фонарь. Она слезла с ящика и огляделась. — А я-то собиралась отдать дань памяти старику. Но…

— Прошу прощения, — сказал Ферил. — Мне следовало это понять. Но вы хотели увидеть саркофаг…

Он безо всякого выражения уставился на Шеррис своими зеркальными глазами, в которых отражался гранитный куб.

— Как это глупо с моей стороны. Простите меня.

— Все в порядке, — вздохнула Шеррис, рассматривая соседние ящики и пожимая плечами. — Ничего, если я посмотрю что-нибудь еще? Я неплохо знала дом Жант…

— Само собой.

Андроид отомкнул замки на нескольких близлежащих ящиках и свертках. Миц с Длоаном принялись сдирать упаковку.

— Хорошо, этого достаточно, — сказала Шеррис после того, как андроид открыл уже около двадцати замков и, казалось, вовсе не собирался останавливаться.

Ферил, который нагнулся, чтобы заняться печатью на каком-то длинном ящике, немедленно застыл. Оставив ящик в покое, он поклонился Шеррис.

— Как вам будет угодно. Если я вам еще понадоблюсь, можете найти меня у входа.

— Спасибо.

Андроид удалился и вскоре исчез из виду между рядами ящиков.

— Первый раз вижу смущенного андроида, — сказала Зефла, чуть помедлив.

— Идиот, — заявил Миц. Он сидел на низком бюро черного дерева, выложенного искусственным мрамором. Углы его были отделаны черненой платиной, усеянной опалами.

— Ладно, — сказал Длоан. — Тут все же найдется кое-что поинтереснее…

Он обвел взглядом раскрытые ящики.

— Я так понимаю, что наш план провалился, — произнес Миц.

Шеррис недовольно хмыкнула, поглаживая черный с серебром меховой плащ, наброшенный на огромную хрустальную чашу, инкрустированную драгоценными камнями и отделанную золотыми полосами.

Чаша с плащом были обернуты в блестящий ковер, который, в свою очередь, покрывал древний голографический контур.

Зефла подошла к большому древнему шкафу с причудливыми узорами и открыла дверцу. С радостным воплем она извлекла из шкафа бутылку.

— Это же переносной винный погреб!

Она уселась рядом с Мицем на секретер.

— Смотри, что я нашла!

— Потрясающе. — Миц покачивал головой, испытующе разглядывая Зефлу. — Ты способна найти выпивку где угодно. Или нет?

— Ты прав. — Зефла вручила запыленную бутылку Шеррис. — Интересно, а в описи она есть?

— А что скажет закон, если мы ее откроем? — поинтересовалась Шеррис.

— Абсолютно ничего. — Зефла убежденно кивнула.

— Тогда ладно, — сказала Шеррис, в то время как Зефла достала из кармана складной нож и приступила к откупориванию бутылки.

— Пусть возбуждают против нас дело, — высказался Миц.

— Я знаю хорошего адвоката, — успокоила его Зефла.

Они по очереди отхлебывали вино прямо из горлышка.

Длоан изучал коллекцию охотничьих ружей. Миц занялся подсчетом приблизительной стоимости бюро, на котором сидел. Зефла примеряла меховой плащ, который волочился за ней по пыльному полу склада.

— Боже, какой он тяжелый. — Сняв плащ, она снова накинула его на церемониальную чашу. — Они что, в самом деле носят такие штуки? Бремя традиций.

Она покачала головой.

Шеррис уселась боком на расчехленный мотоцикл. Вид у нее был мрачный.

— Эй, — позвала Зефла. — От Брейганны есть какие-нибудь новости?

— Сидит все там же, — ответила Шеррис.

— Дура, — сказал Миц.

Шеррис кивнула.

— Я пыталась с ней связаться. Братья сказали, что теперь она остается там только в качестве почетного гостя. Но разговаривать со мной она не хочет.

89
{"b":"187677","o":1}