Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она залпом осушила бокал, громко крикнула «Следующий!» и, со стуком опустив бокал на стол, посмотрела на Мица. Кто-то вновь налил ей коктейля.

Миц думал. Вдруг его выразительное худое лицо просияло.

— Налоговый крейсер опять врезался в астероид на полной ско…

На этот раз вопли и броски достались Мицу.

— Ответы становятся все глупее и глупее, — произнес Фротрин, пока Миц подбирал кепи с пола. Он серьезно оглядел компанию. — Мы уже начинаем повторяться.

— Чего-чего?

— Не понял?

— А?

Фротрин поднялся, пошатываясь, и с грохотом уронил стул на каменный пол. Фротрин прижал руку к своей широкой груди, к тому месту, где предположительно находится сердце.

— А сейчас, — проревел он, — самое время спеть песенку… — Он запел: — О, Калтаспия! О, Калта-а-а-а-спия…

— О Боже…

— Кепи! Отдай мне мое кепи!..

— Нет, сначала мне! Я не такой пьяный и целюсь лучше!..

— Давай чего-нибудь еще!..

— А я знаю!!!

— Да не мой бокал, вот кретин, его бокал!..

— О, Ка-а-а-алтаспия, о, Ка-а-а-а-алтаспия…

— Уши мои, уши!..

— Это н-нехорошо с вашей стороны, сэр! Не туда — ик! — кидаешь!..

— Да нет! У него бокал пустой!..

Вилет поднялась со своего стула и стала подбираться вокруг стола к Шеррис, в то время как все остальные пытались заставить Фротрина замолчать. Слабо улыбнувшись, Вилет присела на корточки возле Шеррис и что-то зашептала ей на ухо.

Шеррис с силой кивнула; обе захихикали, потом засмеялись и закашлялись.

— Да! — Шеррис еще раз кивнула, визжа от смеха. — Да!..

— О, Ка-а-а-алтаспия, о, Ка-а-а-а-а-а-а-а-алтаспия, о, как я благодарен тебе, — закончил Фротрин, уселся с кружкой горячего эля в руках, которую преподнес ему Миц, и жадно припал к ней.

— Она угадала!.. Вилет — ик!.. черт!.. угадала!

— Что?

— Что же это?

— Ну, давай же!

Шеррис села, покачивая головой и вытирая глаза рукавом рубашки. Вилет поднялась с грязного пола уличного кафе, держась за живот и не переставая смеяться.

— Что?

— Так нечестно!

— Какой ответ?

— Не скажу, — хихикнула Шеррис.

— Тебе придется сказать, — запротестовал Миц. — Иначе как же мы узнаем, что Вилет и вправду победила?

Шеррис опять сняла кепи и взглянула на Вилет. Остальные снова захихикали и загоготали.

— Сказать им? — спросила Шеррис.

— Только не я, командир. — Вилет покачала головой, не прекращая смеяться. — Скажи ты. Положение обязывает — помнишь?

— Ага!

— Что же это?

— Ну, давай, скажи нам!

— Хорошо, хорошо.

Шеррис выпрямилась на своем стуле. Внезапно она забеспокоилась и нахмурила брови.

— Черт, а ведь я забыла это проклятое слово.

Она покачала головой, потом вдруг уронила ее на стол и театрально зарыдала в голос. В нее уже полетели кепи, но тут Синудж взревел:

— Щлотч!

Шеррис проворно подняла голову.

— Ты уверен?

— Абсолютно, — не задумываясь, ответил Синудж.

Шеррис вздохнула.

— Ну да. Щлотч.

— Ну и?.. — развел руками Миц. — Что или кто издает этот звук — щлотч?

— Этот звук. — Шеррис с таинственным видом навалилась грудью на стол и огляделась вокруг. — Этот звук… — Она покачала головой. — Это неприлично, — заявила она с притворным сожалением. Я не настолько пьяна, чтобы произнести такое вслух.

— Что?

— Шеррис!

— Ну, давай же…

— Не стесняйся.

— Вилет, да что же это, черт побери?

— Шеррис, ты обещала сказать! Что это?

Шеррис усмехнулась, отбила брошенное в нее кепи, откинула голову и громко рассмеялась, невзирая на бурные протесты остальных.

К ним робко приблизился официант, вышедший из бистро. Он шел, прижимая к груди поднос, словно это был щит. Подошел к Шеррис. Та улыбнулась юному официанту и поправила кепи на голове.

Официант прокашлялся.

— Командир Шеррис?

— У тебя неплохая память на имена, парень, — подмигнул ему Миц.

— Угу, — поддакнул Синудж. — Присоединяйся к нам, мы сделаем из тебя настоящего официанта. Ага. Ты действительно…

Шеррис махнула им, чтобы они замолчали.

— Да? — Она затуманенным взором уставилась на юношу.

— Вас просят к телефону, командир. По служебному делу.

Юный официант шмыгнул обратно в дверь бистро.

Шеррис была удивлена. Она сунула руку в карман мундира, болтавшегося на спинке стула, вздрогнула, сморщилась и вытащила руку. Рука была измазана в чем-то красном и липком.

— Какой безмозглый ублюдок залил греттисовым соусом мой телефон? — прорычала она, вставая. Красный соус стекал с ее пальцев на тротуар.

— Вот черт, — тихо пробормотал Миц. — Мне показалось, что это мундир Длоана, еще тогда, в гостинице.

— Длоана? — заорала Шеррис. Она указала на форму Длоана. — Сколько у него полосок на мундире? Одна! А у меня? Две! — взвизгнула она, тыча в полоски пальцем.

Миц с улыбкой пожал плечами.

— Значит, у меня двоилось в глазах.

— У тебя всегда двоится там, где не надо. — Шеррис направилась к двери бистро. — Убери это дерьмо из моего кармана, сейчас же!

— Мощная штука, этот греттисовый соус, — промурлыкал ей вслед Длоан. — Стандартная рация выдерживает давление слоя воды толщиной в…

В бистро было темно и тихо. Кроме официантов, никого не было видно.

— Спасибо, Вол, — сказала она хозяину кафе и взяла трубку. — Командир Шеррис слушает. — Она благодарно кивнула Волу, подавшему ей тряпочку, чтобы вытереть руку.

Шеррис слушала, прикрыв глаза. Через некоторое время она произнесла:

— Радиотелефон вышел из строя, сэр. Не знаю почему, сэр. — Шеррис сощурилась. — Возможно, вражеская диверсия, сэр.

Она вытерла руку и вновь кивнула Волу, который отошел в дальний угол бистро и уселся там вместе с официантами.

Обернувшись, Шеррис посмотрела в окно на свою команду — те пытались разобраться, где чье кепи. Она улыбнулась, затем снова переключила свое внимание на разговор.

— Да, сэр! Мы готовимся, сэр. — И Шеррис опустила было трубку. — Простите, что вы сказали, сэр?

Она хмуро созерцала собственное отражение в противоположной стеклянной стене бара, видневшееся между стаканами и перевернутыми бочонками.

— Док?.. То есть военврач… разумеется, сэр.

Шеррис опять взглянула на свое отражение, пожав плечами.

— Да, — бросила она в трубку. — Привет, док. В чем проблема? — Она прислонилась к стойке, сдвинув кепи на затылок и потирая щеку. — Что?.. Ах, проверка.

Шеррис скорчила своему отражению рожу.

— А что, кто-то получил порцию радиации? Или речь идет о какой-то экзотической болезни?

Она молча слушала с минуту или около того.

Ее лицо в зеркале побледнело.

Через некоторое время Шеррис прокашлялась и сказала:

— Да, я это сделаю, док. Конечно. — Она опять поднесла трубку к рычагу, потом снова поднесла ее к уху и сказала: — Спасибо, док. — И только после этого повесила трубку.

С секунду Шеррис постояла неподвижно, глядя в зеркало. Затем перевела взгляд на свою рубашку.

— Черт, — прошептала она отражению. — Попала ты в переделку.

Вол шел вдоль противоположной стены с полным подносом грязных стаканов. Шеррис встрепенулась и перегнулась через стойку, поманив его пальцем.

— Вол! Вол! — прошептала она.

Хозяин в неизменном фартуке, дородный и флегматичный, нагнулся к ней и прошептал в ответ:

— Да, командир?

— Вол, у тебя нет ничего такого, что могло бы вывернуть меня наизнанку?

— Наизнанку? — удивился тот.

— Да! — прошептала она, оглядываясь на остальных. — Что взорвалось бы в желудке, царапало горло и просилось наружу!

Вол пожал плечами.

— Обычно большая доза спиртного приводит к тому же результату, — сказал он.

— Нет! — прошипела она. — Что-нибудь другое!

— А если засунуть палец в горло?

Шеррис качнула головой.

— Я пыталась как-то в детстве. Со мной это не срабатывает. А чего-нибудь еще?

Она снова бросила взгляд в окно на своих.

48
{"b":"187677","o":1}