Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И какой в этом прок? — вслух спросил у себя Джо.

— А ты никогда не сдаёшься, верно? — откликнулся голос из темноты. Джо так и подскочил на месте, слепо всматриваясь в ту сторону.

— Паук? — окликнул он.

Новая вспышка Амадрагона была такой яркой, что Джо пришлось зажмуриться. А когда искры перестали мельтешить перед глазами, мальчик различил Паука, стоявшего в нескольких метрах от дороги, опираясь на свой обмотанный тряпками посох. Кэтрин оказалась от него по левую руку, и вокруг собралась толпа, в которой были и сам Браско, и остальные члены его группы Заговорщиков.

— Но как? — только и сумел вымолвить Джо.

— Я же сказал, что сам тебя найду, помнишь? — улыбнулся Паук. — Это ты показал нам дорогу, Джо. От тебя мы узнали, что детей прячут в горах. И мы пришли за тобой, чтобы найти их и освободить.

— Но разве я тебе что-то говорил? — совсем растерялся Джо.

— Нет, но ты говорил мне, — сказал Том. — Помнишь, когда Рэдуорт делал вид, что собирается тебя проверить? Тогда ты мне всё и сказал.

— Но… — отчаянно вскричал Джо при виде гнусного изменника, — ты же… ты же… Паук, я видел его там, у Орлеманна! Это он выдал Орлеманну убежище Браско! Я сам это слышал! Я слышал своими ушами!

— Успокойся, Джо, — сказал Паук. — Том на нашей стороне. Нам пришлось сделать вид, что он предатель. Он притворялся очень долго и умело. Даже Кэтрин ничего не знала.

— Вот именно, я понятия не имела! — как всегда, сердито добавила Кэтрин. — Ух, ну я им и показала, когда всё это выплыло наружу!

— Ну, по крайней мере, потом ты снова разрешила называть тебя Кэт, — рассмеялся Том. — Кэт, Кэт, Китти-Кэт!

— Потише, мистер! Испытательный срок ещё не кончился! — заявила она.

— Но, Паук, — недоумевал Джо, — это значит, что он не бросал тебя погибать на равнине?

— Это всё нами придумано, Джо, — покачал головой старик. — Мы с Томом нарочно наплели побольше всяких небылиц, чтобы получить свободу действий. Но всё это время Том работал на меня. Он хороший парень, один из самых отважных и преданных.

Джо вспомнил, как Паук рассказывал Кэтрин в тоннелях: «Твой брат покинул меня и не успел сделать иголкой отметины, чтобы этот рисунок читался на ощупь». Теперь мальчик понял, что же ему показалось странным тогда. Конечно, если Том, как уверял Паук, бросил ослепшего проводника погибать на равнине, то с какой стати ему утруждаться, делая для слепого наставника наколки в книжке?

— Так значит, Том помог тебе, когда ты ослеп? — уточнил Джо.

— Да, конечно, — кивнул Паук. — Том спас мне жизнь и ухаживал, пока я не оправился. Без него я бы никогда не вернулся с равнины.

— Но Том… он же… — голос Джо упал до болезненного шёпота, — он просто стоял и смотрел, когда меня пытали…

Том подошёл и встал перед Джо на колени.

— Прости меня за это, — сказал он. — У меня не было выбора. Если бы я попытался тебе помочь или хотя бы пожалел тебя, то выдал бы себя. Ты же видел, что стало с Рэдуортом. То же было бы и со мной.

— И если бы его прикончили, — добавил Браско, — мы так и не узнали бы, что же Орлеманн делает с кандидатами. Паук был прав, когда поверил в тебя. Ты молодец.

— Но как вы сумели попасть сюда? — спросил Джо. — Как вам удалось перебраться через равнину, через озеро — как?

— По твоим следам, — ответил Паук. — После того, как Том выдал нас, гвардия Орлеманна схватила нас у Браско. А как только мы оказались в Темницах, Том вывел нас из камеры и показал путь к подземному поезду. Мы воспользовались тоннелем.

— Потом на равнине, — вступила Кэтрин, — мы уже решили, что придётся воевать с машинами, но нашли дорогу Орлеманна, и никто нас не тронул. Как будто все автоматы куда-то сгинули.

— А потом Паук нашёл мост через озеро, — сказал Том.

— Ну, нет, — возразил Паук, — это сделали мы все.

— Но ты всё же не будешь отрицать, что провёл нас через горы, — настояла на своём Кэтрин. — Без тебя нам ни за что бы не найти ту дорогу.

— Просто слепой не может попасться на обман зрения, — небрежно дёрнул плечом Паук. — И я знал, наверняка, что у Орлеманна есть какая-то лазейка в горах. Да и к тому же я ведь обещал найти Джо, ты не забыла? А я никогда не нарушал данных ему обещаний!

— Ну что ж, все мы изрядно потрудились, — закончил Браско. — И теперь нам осталось лишь найти способ попасть на мыс Пойнт и доставить туда всех этих детей до того, как будет подписано перемирие. Мерид и Элиза должны узнать, что происходило на самом деле.

— Ох, нет! — горестно вскричал Джо.

— Что такое? — насторожился Паук.

— У нас вообще не осталось времени! Мы не успеем уйти отсюда до того, как взорвётся рудник! — выдохнул Джо.

— Джо, успокойся, — велел Паук. — Взрыва не будет, или ты не понял? Заговорщики изменили свой план.

— Да нет же! — закричал Джо. — Это Орлеманн всё взорвёт! Он сказал, что заряды сработают через три часа после его отъезда!

— Проклятье! — вырвалось у Паука. — Сколько времени у нас осталось?

— Час, может быть, два, — сказал Джо. — Я не мог следить за временем в тот момент, когда Орлеманн отдал этот приказ.

— Значит, придётся нам поторопиться, — заключил Браско, кинув взгляд сперва в сторону гор, а потом на толпу детей. — Судя по их виду, вряд ли кто-то сможет хотя бы идти, а не то что бежать, — сказал он.

— Мы могли бы отнести самых маленьких, — предложил кто-то из Заговорщиков. — Кто-то мог бы поднять за раз двоих, а то и трёх.

— И всё равно их слишком много, — покачал головой Паук.

Над Амадрагоном взлетел сноп искр, и все замолчали.

— Единственное решение, которое я могу предложить, — начал Браско, — это взять тем, кто имеет достаточно сил, тех, кого он сможет унести, и бежать к горам. На счету каждая секунда. Получается, каждый сам за себя.

— Нет, — возразил Джо, которого совершенно не устраивал такой расклад. — Мы же не бросим их тут на погибель, правда? Где-то в этой толпе должна быть моя сестра, но даже без неё я бы их не оставил!

— Ты хороший мальчик, Джо, — тихо промолвил Паук и ласково взъерошил ему волосы, — очень хороший. Ну-с, — добавил он необычно звонким голосом и потёр руки, — теперь, когда мы рассмотрели все серьёзные способы решения нашей проблемы, пора перейти к самым несерьёзным!

— Несерьёзным?.. — Браско опешил.

— Да, несерьёзным! Подумай о чём-то самом не подходящем или неуместном, или забавном и исходи из этого!

— Как, например, всем нам замахать руками, как крыльями, и улететь, — предложила Кэтрин.

— Точно! — кивнул Паук.

— А если встать цепочкой до самых гор и передавать детей из рук в руки? — сказал Браско.

— Превосходно! — оценил Паук. — Кто следующий?

— А если каждый из нас перенесёт бегом одного ребёнка, потом вернётся за следующим и так далее? — внёс свою лепту Том, включаясь в игру.

— Очень мило! — заявил Паук. — Вот это настоящий мозговой штурм!

Их снова осыпало искрами, выпущенными в воздух Амадрагоном. Джо заслонил глаза рукой и посмотрел на огромную землечерпалку.

— А если мы все вскарабкаемся на Амадрагона и уедем отсюда? — предложил он.

— Что ты сказал, Джо? — Паук внезапно стал серьёзным. — Что ещё за Амадрагон?

Кэтрин радостно сверкнула глазами.

— Это вон та штука, — сказала она, показывая на экскаватор. Все, кроме Паука, оглянулись и посмотрели в ту сторону. — Он говорит о гигантской машине, той самой, что сверкает искрами на полнеба.

Паук наклонился, вслушиваясь в грохот механизмов Амадрагона.

— Так Орлеманн всё-таки построил дракона, верно? — сказал он. — А я-то не понимал, что это за шум. Если он соответствует старым чертежам, то вывезет нас отсюда гораздо меньше, чем за час! Надеюсь, что у нас ещё достаточно времени!

Глава 26

Дорога на мыс Пойнт

Примерно в десять часов следующего утра Джо сидел на стальной балке где-то на половине высоты передней башни Амадрагона и всматривался в голую равнину под собой. Это была долгая и тяжёлая ночь, и мальчик залез на этот холодный насест, чтобы угодить Пауку, приказавшему ему непременно отдохнуть до того, как они попадут на мыс Пойнт.

56
{"b":"187184","o":1}