Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Посол Орлеманн! — окликнул он. Как ни старался Джо, его голос всё равно предательски дрожал от страха. — Я знаю, что эту войну начал не кто иной, как вы сами!

— Да неужели? — Орлеманн встал с кресла, явно забавляясь ситуацией. Он обошёл стол кругом и остановился перед Джо.

— Ваше превосходительство, — снова встрял Вин, размахивая книжкой Паука, — я прошу всего минуту, по-моему, это важно…

— Не сейчас! — яростно оборвал его Орлеманн. Сейчас всё внимание посла было приковано к Джо. — И что ещё, по-твоему, тебе удалось раскопать?

Джо заставил себя продолжать:

— Я знаю, что по вашему приказу арки были замурованы, чтобы через них никто не мог уйти. Я знаю, что вы отправляете детей за горы и заставляете собирать эти ваши ужасные машины, которые хозяйничают на равнине! И я знаю, что для этого вы используете подземный поезд. Я видел его там, в тоннеле! Я знаю, как вы заставляете детей делать всё, что им прикажут! Вы шантажируете их! Вы шантажируете совсем маленьких детей!

Джо замолк. Он совсем задыхался от натуги, но высказал всё, что считал нужным. По крайней мере, теперь Том сможет доставить важную информацию Браско. По крайней мере, теперь Заговорщики не станут взрывать фабрики и шахты, ведь Паук оказался прав насчёт того, куда попадают все кандидаты.

Вин так и вился вокруг Орлеманна.

— Ваше превосходительство, если вы соблаговолите…

— НЕ СЕЙЧАС! — рявкнул посол.

— Да, конечно, сэр, — Вин пошёл на попятный, понимая, что сейчас ему придётся несладко. — Я… я просто буду здесь, под рукой… на всякий случай…

Орлеманн снова обратился к Джо.

— Ну что, ты закончил свои обвинения? — поинтересовался он. Джо кивнул. — Отлично. Ты действительно наглый и упрямый тип. И мне крайне интересно узнать, что может таить у себя в душе такой проныра, как ты. Мистер Рэдуорт, если вы не возражаете, я бы продолжил проверку! — Орлеманн важно вернулся за стол и занялся бумагами.

Джо поморщился от боли, когда Рэдуорт защемил кожу на руке холодными тугими клеммами. Полицейский наклонился, чтобы поправить провод, и прошептал так, чтобы его мог услышать только Джо:

— Когда я поверну тумблер, визжи так, будто тебя режут. Постарайся представить им хорошее шоу. Ты ничего не почувствуешь. Я отсоединил провода. Поговорим позже.

Джо остолбенело уставился на лицо со шрамом. Рэдуорт ему помогает! Неужели он и был человеком Браско? Но если агентом Заговорщиков является Рэдуорт, то как сюда попал Том?!

Рэдуорт пихнул Джо кулаком в бок, чтобы вывести из ступора: пора было начинать игру. Джо внимательно следил за его действиями и, как только тумблер дошёл до отметки «два», начал подвывать, потом перешёл на визг и на отметке «четыре» уже орал так, будто пришёл его смертный час. И всё это время, пока он надрывался от крика, Рэдуорт старательно делал вид, будто слушает его тайны через большие наушники, и делал пометки в своём блокноте.

Но оба так увлеклись своим спектаклем: Джо кричал, самозабвенно зажмурившись, а Рэдуорт уставился в свой блокнот, что никто не заметил приближения Вина. А тот вдруг возник возле самого стола.

Внезапно Вин ударил Джо по лицу. От неожиданности Джо замолк. Он широко распахнул глаза. Вин торжествующе размахивал над головой свободно болтавшимися проводами.

Рэдуорт потянулся за кинжалом, но Вин был настороже. Джо и охнуть не успел, как Вин вонзил свой нож полицейскому под рёбра. Рэдуорт повалился на пол, а выпавший из его руки кинжал со звоном отлетел в сторону.

— Кажется, я поймал предателя, ваше превосходительство, — злорадно сообщил Вин.

— В самую точку, Вин, — сказал Орлеманн. — До сих пор ему удавалось морочить нам голову, но больше он не принесёт вреда, верно?

— Никак нет, сэр, — подтвердил Вин. — А теперь, если вы позволите, я бы мог…

— Давай по порядку! Сперва закончим с этим мальчишкой! Будь добр, доведи проверку до конца.

Вина не пришлось просить дважды: он тут же сорвал наушники с головы Рэдуорта и напялил их на себя. Поудобнее устроился на стуле, ловко присоединил провода и повернул тумблер на «два».

На этот раз Джо кричал, не притворяясь. Он кричал и кричал — без конца. Это было ещё ужаснее, чем когда ему выдирали зуб без обезболивания.

Хуже, чем когда он сломал ногу сразу в двух местах. В его теле не осталось ни одной клетки, которая бы не корчилась от боли. Ему казалось, будто кто-то по каплям выжимает из него саму жизнь, и в тот момент, когда казалось, что хуже уже быть не может, Вин поворачивал тумблер ещё на одно деление, и боль атаковала его с новой силой.

И в какой-то момент все его мысли, все воспоминания, все страхи каким-то образом оказались извлечены из его тела. Он едва замечал, что рядом с ним находится Вин. Он хотел умолять его прекратить пытку, но не в силах был вымолвить ни слова. Всё, на что он был способен, — крик, крик, крик, бесконечный крик и слёзы, заливавшие его щёки.

Вин выключил машину, и Джо потерял сознание. Наверное, он отключился всего на несколько секунд, потому что когда пришёл в себя, Вин сидел у стола.

— Ах, какие чудные пожелания! — пропел он, заметив, что Джо смотрит на него. — Да ты просто образец братской любви!

— Подслушал что-нибудь? — тут же насторожился Орлеманн.

— О да, сэр! — ответил Вин. — У него есть чудная грязная тайна! Он пожелал смерти своей родной сестре!

— А сейчас он этого хочет? — спросил Орлеманн.

— Да, сэр, и насколько я могу судить, она и вправду вполне может отдать концы! — Вин ухватил Джо за локоть и заставил сесть. Джо тошнило, у него всё плыло перед глазами. Он видел, как холодно разглядывает его Том с другого конца зала. Не оставалось никакой надежды на то, что брат Кэтрин всё же работает на Браско.

— Уберите отсюда эту падаль, — брезгливо кивнул Орлеманн на распростёртое на полу тело Рэдуорта.

Вин сдёрнул Джо со стола на колёсиках и прислонил к ближней колонне. Джо сполз на пол. Ноги отказывались ему служить. Том вызвал двух охранников, которые взвалили Рэдуорта на стол и выкатили его вон из зала. Том остался с ними. Вин не терял надежды выслужиться.

— Ваше превосходительство? — напомнил он. — Вы уделите мне пару минут?

— Ну так и быть, — недовольно поморщился посол. — Выкладывай свои новости и убирайся!

Вин подскочил к столу и хлопнул перед послом книжкой Паука.

— И? — не понял Орлеманн.

— Эта вот книжка, сэр… я ещё тогда заприметил… на рынке… на Острове… Это его книжка, сэр, я уверен!

Орлеманн схватил книжку, повернул к свету и принялся листать. Вин переминался с ноги на ногу, явно лопаясь от самодовольства.

— И почему ты показал её мне только теперь? — холодно осведомился посол.

— Сэр, я пытался…

— Неважно, — прервал его Орлеманн, не отрывая взгляда от страниц. — Где ты её взял?

— Она была у проводника, сэр. У Паука Кэри. Старый мерзавец. Он слепой. Такой длинный, тощий и весь седой.

— И ты до сих пор молчал?

— Я хотел узнать наверняка, сэр. Я не хотел зря тратить ваше время!

— Ну и где же этот проводник сейчас? Тебе это известно? — Орлеманн поднялся, и его физиономия побагровела от ярости. Вин затряс головой и пожал плечами. — Ты никчёмный болван! — прошипел Орлеманн. — Ты что, не понял? Араик Бен ни на минуту не расставался с этой книжкой! Значит, этот Паук и есть Араик Бен! И теперь мы его упустили!

— Но, сэр, — промямлил Вин, кивая на Джо, — наверняка вот он знает, где Паук!

— Он знает? — Орлеманн перевёл злобный взгляд на Джо, но тут же посмотрел на наручные часы. — Нет, не сейчас. Но очень скоро, как только произойдёт отречение, клянусь своей жизнью: я выловлю Араика Бена и покончу с ним раз и навсегда!

Глава 23

Путь на север

— Я мог бы допросить мальчишку и узнать, где он, сэр, — предложил Вин, уже направляясь к той колонне, возле которой сидел совершенно обессилевший Джо.

— Нет, — остановил его Орлеманн. — Пошёл вон. Оставь нас.

48
{"b":"187184","o":1}