Мальчик продолжает смотреть на Прессию. Его лицо искажается от боли, шея синеет.
Прессия не произносит ни слова. Она поднимает ружье, дрожа всем телом.
— Сделай хотя бы несколько шагов назад, — советует Эль Капитан. — Теперь прицелься.
Прессия шагает назад, то же самое делает Эль Капитан. Прессия поднимает ружье, смотрит в прицел. Делает глубокий вдох, выдыхает половину. Задерживает дыхание. Но прежде чем нажать на курок, она принимает решение — поднять ружье вверх и вправо — и убить Эль Капитана и его несчастного брата. Если у нее есть этот один выстрел, это то, что она обязана сделать. Она понимает это так же, как и все важные вещи в своей жизни. У нее есть возможность выстрелить и побежать.
Прессия зажмуривает левый глаз и прицеливается. Она целится прямо в голову мальчика. А затем, спокойно, как учил Эль Капитан, она вдыхает, позволяет воздуху наполовину выйти, но не стреляет.
— Я не могу убить его.
— Почему? Он же прям тут.
— Я не убийца, — говорит она. — Может, мы можем привезти его обратно, и его вылечат. У вас тут есть врачи?
— Но тогда это получается не Игра, — обескуражено произносит Эль Капитан.
— Если вам обязательно нужно кого-то убить во время Игры, можете убить меня. Я же не могу убить его. Просто не могу, и все. Он ничего мне не сделал.
Эль Капитан хватает свое ружье. На мгновение Прессия думает, что он принял ее предложение. Он собирается убить ее. Ее сердце стучит так громко, что она перестает слышать что-либо еще и закрывает глаза.
В этот момент калека стонет полным крови ртом:
— Сделай это!
Прессия открывает глаза. Эль Капитан целится в мальчика. Она думает, не толкнуть ли ей Эль Капитана, может, вступить с ним в схватку. Но мальчик хочет умереть. Его глаза умоляют об этом. Он сам просит Эль Капитана сделать это. Поэтому она просто стоит и смотрит, как ребра Эль Капитана вздымаются, затем опускаются, и он нажимает на курок.
Голова мальчика скользит по земле. Его лица больше нет. Тело продолжает дергаться.
Наконец Прессия может снова вдохнуть.
ПАРТРИДЖ
КЛЕТКА
Чтобы добраться до Тающих земель, Партриджу и Брэдвелу надо пройти через разрушенный город, мимо дома Прессии.
— Я хочу проверить, как там ее дед, — говорит Брэдвел. — Я знаю, где они живут.
Партридж полностью закутан, чтобы ни кусочка его кожи не было видно. Брэдвел велел ему сгорбиться и хромать. Им, конечно, нужно бы держаться боковых улиц или подземья, но на это уже нет времени.
Они идут через переполненный рынок, в толчее и гаме которого легче спрятаться, как объяснил Брэдвел. По обе стороны стоят люди, похожие на роботов. Партридж видит куски шурупов и проводов, кожу, сплавленную со стеклом и пластиком. Он видит руки, сияющие оловом от старых посудин для соды, ребра, сделанные из белого металла — может, стиральной машины. На головах у некоторых растут луковицы, кожа свисает с ушей. Он видит руки, внутри которых встроена клавиатура. Кто-то идет с тростью, потому что его нога мертва, и он катит ее перед собой. Иногда встречаются просто шерсть на предплечье или выгнутые и маленькие, как лапки, руки.
Но больше всего его удивляют дети. В Куполе не так уж много маленьких детей. Многодетные семьи там не поощряются, а некоторые и вовсе не могут иметь детей, если есть очевидные недостатки в генетике.
— Прекрати пялиться, — шипит на него Брэдвел.
— Прости, я просто никогда не видел столько детей, — шепчет Партридж в ответ.
— Они высосут у вас все ресурсы, да?
— Звучит ужасно, если выражаться, как ты.
— Просто смотри вперед перед собой.
— Это сложнее, чем ты думаешь.
Они проходят еще немного.
— Откуда ты знаешь, где живет Прессия? Ты к ней часто заходил? — спрашивает Партридж, пытаясь отвлечься.
— Я познакомился с ней за неделю до ее дня рождения, а потом подбросил ей подарок.
Партриджу интересно, что же в этом мире представляет собой подарок. Еще ему не терпится увидеть, где живет Прессия. Он чувствует себя виноватым за то, что хочет увидеть их повседневную жизнь, прямо как турист, но он все равно спрашивает. Ему хочется знать, как тут все работает.
— И что же ты ей подарил?
— Ничего, что могло бы хоть что-нибудь значить для тебя, — отрезает Брэдвел. — Они живут тут, неподалеку.
Партридж начинает привыкать к Брэдвелу. Этим комментарием он хочет сказать: «Заткнись и перестань задавать вопросы».
Переулок очень узкий, пахнет зверьем и гнилью. Дома построены прямо в рухнувших зданиях. Некоторые из них не более чем фанера, приставленная к камням.
— Вот он, — говорит Брэдвел. Он подходит к окну, которое выглядит недавно разбитым. Небольшие осколки стекла торчат из рамы. Они оба заглядывают в маленькую комнатку, видят стол, перевернутое кресло, тряпки на полу, которые могли быть постелью. Вдоль задней стенки стоят шкафы с распахнутыми дверцами. Партридж замечает табличку на двери «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА».
— Что это был за магазин?
— Парикмахерская, но она вся разрушена. Задняя комната — это все, что осталось.
Партридж видит помятую птичью клетку на земле. С потолка свисает крюк.
— Выглядит так, будто тут никто не живет, — замечает Партридж.
— Это очень плохо, — говорит Брэдвел. Он подходит к двери и негромко стучит. Дверь оказывается не заперта и с легкостью открылась от стука Брэдвела.
— Эй! — зовет Партридж. — Есть здесь кто-нибудь?
— Его забрали, — говорит Брэдвел, бродя по комнате. Он открывает и закрывает шкаф, подходит к столу. Затем замечает что-то, висящее на стене, и пробирается поближе.
— Может, он просто вышел, — предполагает Партридж, подходя к Брэдвелу. Тот ничего не отвечает. Он смотрит на картинку, которая висит в рамочке из неровных деревянных полосок.
— Люди в очках в кинотеатре?
Партридж снимает картинку с крючка, чтобы получше ее рассмотреть.
— 3D-очки, — говорит Брэдвел. — Ей очень нравилась эта картинка, я не знаю почему.
— Это и есть тот подарок, что ты ей подарил?
Брэдвел кивает. Он выглядит потрясенным.
Партридж переворачивает картинку и замечает с задней стороны лист бумаги. Он весь в сгибах и покрыт золой и пеплом. Партридж едва может различить слова. «Мы знаем, что вы здесь, наши братья и сестры. Однажды мы выйдем из Купола и присоединимся к вам. Пока же мы благосклонно наблюдаем за вами издалека».
Он смотрит на Брэдвела.
— Послание, — объясняет Брэдвел, глядя на маленький кусочек бумаги, — оригинал.
Партридж чувствует, как у него холодеют руки. Его отец одобрил Послание. Это было частью плана, с самого начала. Братья и сестры.
Партридж снова вешает картинку на крючок. У него сводит желудок.
— Они забрали его, — бормочет Брэдвел и подходит к подоконнику. Пол усеян стеклом и небольшими кусочками металла и проволоки; некоторые из них с белой тканью. Брэдвел поднимает что-то и сжимает в руке.
— Что это? — спрашивает Партридж.
— Одно из созданий Прессии, — отвечает Брэдвел. — Она их мастерит. Ее дед показывал мне некоторых. Он очень ею гордился…
Теперь Партридж понимает, что перед ним бабочка с серыми крыльями и небольшой дырочкой для ключика над проволочными ребрами.
— Они обменивали их на рынке. Возможно, дед пытался их спасти. Похоже, здесь была борьба.
Похоже на правду. Партридж легко может себе это вообразить, видя выбитое окно, сорванную с крюка клетку и опрокинутое кресло.
— Она осталась единственная, эта бабочка.
Партридж подходит к погнутой клетке. Он поднимает ее за небольшое кольцо, прикрепленное сверху, и вешает обратно на крюк.
— Кто бы ни был в клетке, наверняка убежал — произносит Брэдвел.
— Может, это и к лучшему, — отвечает Партридж. — Теперь он свободен.
— Ты так думаешь? — спрашивает Брэдвел.
Партридж не уверен, что лучше — сидеть в клетке или быть выпущенным на свободу в этот мир? Это вопрос, на который ему придется дать ответ. Хочет ли он вернуться в Купол?