Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А каких парней?

— Тех, о которых ты больше никогда не услышишь, — отвечает охранник.

— Сына Уиллакса?

— Какого из них?

— Конечно, Партриджа, — произносит Лида нетерпеливо. — Он же не таким образом выбрался, правда?

Охранник смеется.

— Он не был готов к тому, что за пределами. Сомневаюсь, что он все еще жив.

Он говорит так, словно надеется, что Партридж погиб, будто это что-то докажет.

Поезд замедляет ход и останавливается. Двери открываются, и Лида видит зал с белоснежной плиткой. К каждой стене прикреплена система двусторонней связи. Охранник проходит вместе с Лидой через первые три комнаты. Он произносит слово «откройся», и дверь открывается и закрывается за ними, когда они доходят до конца комнаты.

— Тебе осталось пройти еще три отсека. Ты выйдешь через все двери, когда они откроются. Последняя дверь открывается наружу. Погрузочный док закрыт.

— Погрузочный док?

— Мы не настолько отрезаны от внешнего мира, как ты думаешь.

— А что туда загружают?

— Что-то загружают, — отвечает он кратко. — В один прекрасный день это все будет нашим.

Охранник имеет в виду саму планету, и Лида беспокоится, что сейчас он пустится в пространные рассуждения о том, что они являются законными наследниками Рая. Охранник же просто говорит:

— Мы благословенны.

— Да, благословенны, — отвечает Лида по привычке.

— Снаружи тебя будет ждать спецназ.

— Они отправят спецназ из-под Купола?

— Они не люди, не удивляйся, когда увидишь их.

Лида раньше видела спецназ в потрясающей белой униформе, малый элитный корпус — они не были животными. Они были группой крепких юношей.

— Как будет выглядеть этот человек?

Охранник не отвечает. Как она сможет подготовиться, если ей не говорят, чего ожидать? Он посмотрел на окна, на домофон, на камеру в потолке. Она понимает, что он не может сказать ей, нельзя. Он продолжает:

— Мне нужно прощупать тебя. Стандартная процедура. Убедиться, что ты не взяла с собой ничего лишнего.

— Хорошо.

Охранник проводит руками по ее ногам, бедрам, бокам.

— Подними руки, — бросает он.

Он резок, профессионален, и Лида благодарна ему за это. Она удивляется, когда он берется рукой за ее челюсть и просит открыть рот. Он заглядывает внутрь и светит небольшим фонариком. Затем он говорит: «Уши», и она поворачивается. Он снова светит фонариком. Охранник смотрит сначала одно ухо, а затем, когда осматривает второе, шепчет очень тихо:

— Скажи лебедю, что мы ждем.

Лида думает, что не так расслышала. Лебедю?

— Все готово! — громко говорит охранник. — Чисто.

Лида хочет спросить, чего они ждут? И кто ждет? Кто мы?

Но по резкому тону охранника она понимает, что нельзя задавать вопросы.

— Там будет три двери. Последняя ведет на внешнюю сторону.

Охранник смотрит ей в глаза и произносит напоследок:

— Удачи.

— Спасибо вам, — благодарит Лида.

Охранник подходит к двери, через которую они вошли.

— Откройся, — произносит он.

Дверь отъезжает в сторону. Охранник выходит через нее, оставив Лиду совсем одну. Дверь захлопывается.

Лида стоит в одиночестве. Перед ней дверь.

— Откройся, — приказывает она. Дверь отъезжает, Лида проходит через нее и так доходит до последней двери.

Лида не знает, чего ждать. Она ставит голубую коробочку на пол, стягивает белый платок с головы и заматывает им нос и рот.

Затем поднимает коробочку и произносит:

— Откройся.

Перед ней возникает небо, грязь, рвется ветер, и что-то мелькает в облаках. Это настоящие птицы.

ПАРТРИДЖ

МАЛЕНЬКИЕ РЕБРА

Партриджу не нравится, что вокруг очень уж тихо. Ему не нравится, когда стихает ветер, и как Прессия все время говорит: «Что-то тут не так», и как Брэдвел нервничает из-за этого.

— Как вы думаете, может, мы как раз пришли во время какого-нибудь безумного пиршества? — интересуется Партридж.

— Да, Партридж, холемы, скорее всего, заняты пожиранием автобуса, полного школьников, — отвечает Брэдвел. — Вот нам бы повезло!

— Ты же знаешь, что я не это имею в виду, — возмущается Партридж.

Земля под ногами становится мягче.

В этот момент Партридж замечает существо пепельного цвета, размером с мышь, но вовсе не мышь. Существо не имеет меха, оно покрыто обожженным песком, а ребра так выпирают, будто у него нет кожи. На мгновение оно появляется на поверхности, затем снова ныряет под землю.

— Кто это?

— Ты про кого? — спрашивает Прессия.

— Что-то вроде мыши или крота. — Партридж смотрит на размытую линию, где грязь превращается в подлесок, идущий у подножия холмов. Он видит движение, но не мыши и не крота, а что-то, похожее на волны в песке. — Думаю, их здесь больше, чем один.

А затем в одно мгновение облачко взмывает, становится ростом не больше кошки и начинает двигаться по направлению к ним.

— Сколько их, по-твоему? — спрашивает Прессия.

— Слишком много, не сосчитать, — отвечает Брэдвел. Туча маленьких холемов несется к ним, тонко попискивая.

Снова поднимается сильный, сбивающий с ног ветер. Прессия вытягивает из-под куртки два ножа. У Партриджа нож и мясницкий крюк. Его палец пульсирует от боли, но он продолжает крепко держаться за рукоятку. У Брэдвела электрошокер и острый ножик.

Земля вибрирует. Воздух пахнет густо и гнилостно.

— Что мы будем делать? Какой у нас план? — кричит Партридж.

— Оставайся с Прессией! — отвечает Брэдвел, затем поднимает оружие, издает варварский клич и кидается прямо в тучу маленьких холемов.

Маленькие черные глазки холемов блестят, они движутся вплотную друг к другу, их скелеты виднеются сквозь кожу. Некоторые из них срослись друг с другом грудными клетками, некоторые — челюстями или черепами.

Некоторые из них словно сложены друг на друга. И все они срослись с землей. Она движется за ними, когда они обгоняют Брэдвела. Они не существуют в одиночку. Они одновременно и группи, и холемы, приросшие к земле. Скребя коготками, они набегают на Брэдвела, принеся с собой подол земли, одеяло из грязи, которым собираются его удушить.

Все происходит ужасно быстро. Брэдвел режет земляное одеяло ножом. Холемы падают, но их становится все больше и больше. Он выглядит так, будто попал в ловушку из маленьких движущихся пепельных зверушек.

Прессия кидается было к нему, но Партридж отталкивает ее.

— Я сам пойду.

Прессия кричит:

— У тебя с головой не в порядке!

Ее рот закрыт шарфом, волосы сбились, она держит в руке нож, а голова куклы готова к удару.

Прессия его младшая сестра. Партридж осознает это так внезапно, что на мгновение мысль ошеломляет его. Его младшая сестричка.

— Оставайся здесь! — кричит он.

— Нет! — возмущается Прессия. — Я буду бороться!

Ее не остановить. Как только Партридж бросается бежать, Прессия сразу кидается за ним. Они догоняют Брэдвела и начинают бить и резать маленьких существ. Партридж быстрый и сильный. Кодирование, видимо, было лишь чуть-чуть не завершено. Но все-таки маленьких холемов слишком много. Он не успевает. Брэдвел, шатаясь, наклоняется вперед, потом теряет почву под ногами. Одеяло из земли накрывает его ноги, обездвижив их. Брэдвел дергается верхней частью, как пойманная рыба, но все бесполезно.

Холемы нападают на Партриджа и на Прессию, начинают царапать их маленькими когтями и острыми зубками. Партридж видит мелкие капельки крови на рубашке — и на Прессии тоже — и холемы забираются Брэдвелу на спину, атаковав его птиц.

Брэдвел кричит Партриджу и Прессии:

— Нет, вернитесь!

Но они продолжают бороться. Они бьют и колют, разрезая холемов и сбрасывая их с Брэдвела.

Внезапно накатывает следующая волна холемов, высотой по грудь. За этой волной вырастают новые волны холемов. У них головы, рога и шипы за спиной. Партридж понимает, что это конец. Он никогда не будет ближе к матери, чем сейчас.

68
{"b":"186921","o":1}