Командир выглядит устало и кажется преисполненным отвращения. Он оценивает Прессию краешком глаза и трясет головой, словно показывая, что он умывает руки. Затем протягивает Прессии запасное ружье и произносит:
— Я думаю, ты не умеешь стрелять.
Прессия берет оружие, словно музыкальный инструмент или лопату. Она никогда не видела ружье так близко и тем более не держала в руках.
— Не представлялось еще случая, — отвечает она.
— Особенно такого, как этот, — бурчит Эль Капитан, вырывая у нее из рук оружие. Он показывает Прессии, как держать его и прицеливаться, а затем отдает обратно.
Девушка берется здоровой рукой за курок, а изуродованной поддерживает ствол винтовки.
Голова куклы, похоже, немного смущает Эль Капитана. Но он должен был уже привыкнуть к деформациям. Ему и самому, очевидно, досталось! Носить брата на своей спине…
Он только произносит:
— Ты можешь хотя бы согнуть ее в запястье, чтобы держать крепко?
Прессия конечно же может. Она вырабатывала крепкую хватку в течение многих лет.
Но он все равно поправляет один из ее локтей, регулируя положение. На какое-то мгновение прикосновение кажется совсем братским, и Прессия вспоминает, как дед учил ее замахиваться воображаемой клюшкой для гольфа, управляя ею своими руками. Когда-то существовали холмистые зеленые газоны, которые простирались далеко-далеко, говорил он, и у клюшек иногда были шляпки с пупырчатыми шариками. Но мгновение длится недолго. Эль Капитан смотрит на нее и произносит:
— Все равно я не понимаю.
Он отшвыривает окурок сигары и давит его сапогом.
— Чего?
— Почему ты?
Прессия пожимает плечами, а Эль Капитан смотрит на нее с подозрением, после чего кашляет и сплевывает на землю.
— Не стреляй сразу. Мы не хотим заявить о нашем местоположении. Просто практикуйся, — говорит Эль Капитан. — Прежде чем нажать на курок, сначала глубоко вдохни, потом выдохни, но наполовину. Затем пали.
— Пали, — шепчет его брат, напугав Прессию. Она почти забыла о его существовании.
Прессия прицеливается и думает о дыхании. Она вдыхает, задерживает дыхание, представляет выстрел, затем выдыхает.
— Никогда не забывай про это, — говорит Эль Капитан и опускает дуло ее ружья вниз. — Не вздумай направлять его на меня, пока мы идем.
Прессия задумывается о Хельмуте. Не должен ли Эль Капитан говорить о себе во множественном числе? «Не вздумай направлять его на нас», — разве не так надо было сказать? Эль Капитан хлопает ее по спине.
— Иди за мной.
Его брат шепчет:
— Иди за мной…
— Так в чем состоит Игра? — спрашивает Прессия.
— Никаких правил, просто стрелять по целям. Выслеживать своих врагов и стрелять в них вместо мишеней.
— На кого мы охотимся?
Прессия пытается думать о куртке, чувствуя себя как внутри теплого хлеба.
— На вновь прибывших. Таких же, как ты. Но этим ребятам не так повезло, как Прессии Белз.
Ей не нравится, как именно он сказал, что ей повезло. Это звучит как издевка.
Прессия бросает взгляд на Хельмута.
— А вновь прибывшие вооружены?
— Безоружны. Таков приказ. Мы с тобой начнем с уровня «А», — говорит Эль Капитан. — Считай это этапом своей подготовки на офицера.
Они идут по дороге, которая прорезает лес и спускается по склону холма.
— Кто приказал? — спрашивает Прессия, испугавшись дерзости вопроса. Хотя офицеры должны быть смелыми, тут же успокаивает она себя сама.
— Ингершип, — отвечает Эль Капитан. — Я-то думал, он уже забыл про Игру. Давно это было. Но приказ есть приказ.
Что, если бы он не стрелял во вновь прибывших, а давал им выйти на свободу? Всегда ли приказ есть приказ? Возможно, именно поэтому ее учат на офицера. Она должна научиться не задавать таких вопросов.
Прессия слышит звук позади нее. Это и есть человек, в которого она должна стрелять? Эль Капитан не поворачивается, Прессия тоже. Ей не хочется стрелять в такого же, как она, только невезучего. Прессия знает, что ей вовсе не так уже и повезло, просто произошла какая-то ошибка. В один прекрасный момент кто-нибудь, возможно, Ингершип, сообщит сверху, что они взяли не ту девушку. «Не Белз, — скажут они. — Мы имели в виду другого человека». А потом она будет здесь, в лесу, и на нее будут охотиться Эль Капитан и новый офицер, который никогда раньше не держал в руках оружие. Прессия никогда не любила играть, у нее не получалось. Как бы ей хотелось, чтобы с ней сейчас был Брэдвел! Убил бы он кого-нибудь? Нет, точно нет. Он бы придумал, как остаться на плаву и поступить правильно. Она же просто пытается остаться в живых, и в этом нет ничего преступного. По правде, она почти желает, чтобы он увидел ее здесь, но как на фотографии, просто девушку с ружьем в лесу. По крайней мере, создается впечатление, что она сможет постоять за себя. Через некоторое время Эль Капитан останавливается:
— Слышишь?
Прессия действительно слышит какое-то тихое шуршание, но это просто ветер треплет листья. Девушка смотрит направо и видит фигуру. Она хромает от одного дерева к другому и время от времени ускользает из поля зрения. Какие-то слова из детства всплывают в памяти Прессии: «Выходите! Выходите, где бы вы ни были!» Она начинает нервничать и мысленно умоляет фигуру не высовываться. «Не выходи. Не выходи».
Эль Капитан идет по другой стороне подлеска и останавливается. Он указывает ружьем на что-то, лежащее на земле:
— Смотри сюда.
Прессия подходит и видит корчащийся рыжеватый мех, затем блестящие глаза, свиноподобную морду с усами, но поджарым лисьим телом. Животное, запертое в стальной ловушке.
— Кто это?
— Какой-то гибрид. Генетически мутировавший, но все же высококлассный. Их поколение сменилось быстрее, чем наше. Смотри. — Он трогает ногой когти животного, и Прессия видит на них металлический блеск. — Здорово приспособился к выживанию.
— Выживанию, — эхом отзывается Хельмут.
— Прямо как мы. — Эль Капитан смотрит на нее. Он ожидает, что она согласится, что она и делает.
— Действительно.
— Вот что будет с нашей ДНК с течением времени, — продолжает Эль Капитан. — Некоторые из нас произведут потомство с мутациями, которые сделают нас сильнее, а другие вымрут. Эту лисицу еще можно будет съесть.
— Вы застрелите ее? — спрашивает Прессия.
— Нет, это может испортить мясо. Лучше этого избегать. — Эль Капитан оглядывается и поднимает кусок камня. Он заводит его за голову, прицеливается и ударяет лису по черепу, проламливая его. Металлические когти животного сжимаются, глаза стекленеют.
Прессии становится плохо от такой жестокости, но она не подает виду. Эль Капитан следил за ней, проверяя ее на прочность. Или ей так только кажется?
— Пару недель назад я поймал крысу размером с собаку. Ее хвост был сделан из цепи. Это совсем больные мутанты, с трансформацией.
— С трансформацией, — повторяет его брат.
Прессию трясет, ее руки дрожат. Чтобы скрыть это, она стискивает покрепче ружье.
— Зачем вы меня сюда позвали? — спрашивает она. — Просто поиграть в Игру?
— Сейчас все вокруг игра, — отвечает Эль Капитан, открывая капкан. — Если ты проигрываешь, ты умираешь. Если побеждаешь, просто продолжаешь играть. Иногда я хотел бы проиграть. Я устал, вот и все. Понимаешь, о чем я?
Прессия понимает, но удивлена, что он сказал это вслух, так честно и уязвимо. Она вспоминает, как резала себе запястья. Пыталась ли она избавиться от головы куклы или тоже просто устала? Наверное, Эль Капитан все-таки ее проверяет. Сказать ли ему, что она не понимает, о чем он, что она сделана из жесткого материала для офицеров? Но он так смотрит на нее, что Прессия не может солгать.
— Понимаю, — кивает она.
Эль Капитан нагибается к мертвому животному, поднимает его, вытягивает из недр своей куртки мешок и опускает туда зверя. Мешок мгновенно становится ярко-красным в том месте, где просочилась кровь.
— В первый раз за неделю я нашел целое животное для еды.