Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А слова Урвы глубоко оскорбили Антару, и он решился погубить его. И вот он позвал Шейбуба и сказал ему:

― О брат, ты видишь, как Урва постоянно причиняет мне зло. Горе тебе, брат мой, следи за ним, и когда увидишь, что он покинул становище, скажи мне.

А у Урвы была сестра по имени Сельма, которая была замужем за одним человеком из племени Бену Гатафан. Урва очень любил ее и постоянно упоминал ее в своих стихах. И вот Шейбуб узнал о том, что Урва отправился навестить свою сестру, и сообщил об этом Антаре, и они выехали и притаились в одном из ущелий, поджидая возвращения Урвы. А случилось так, что, когда Урва приехал к Бену

Гатафан, сестра его пожаловалась ему на своего мужа, который унизил ее, и плача попросила его отвезти ее обратно в свое племя и приютить там среди бедняков. Тут у Урвы в груди закипела арабская гордость и джахилийское мужество, он оседлал своего коня, посадил сестру в паланкин и, взяв в руку повод ее верблюдицы, отправился в становище Бену Абс.

Так он ехал, пока не достиг той самой горы, за которой прятался Антара. Но судьба велела, чтобы в это время на Урву напали десять всадников, впереди которых скакал Кайс ибн Джадан, брат воина, убитого Урвой во время одного из его набегов. И узнав, что перед ним его враг Урва ибн аль-Вард, Кайс вызвал его на бой. А был он ростом подобен слону и необыкновенно силен. Кайс скоро утомил своего противника и, сбросив Урву с седла, велел своим рабам связать его по рукам и ногам. А Антара видел и слышал все это и дивился поразительному совпадению. Потом Кайс подошел к верблюдице и, поставив ее на колени, поднял занавеси паланкина и увидел Сельму, которая была краше солнца и луны. Тогда он воскликнул, обращаясь к своим рабам:

― О, благословен мой путь! Поставьте нам здесь палатку, чтобы я насладился этой красавицей, а потом мы отправимся в наши земли, и там я расправлюсь с ее братом.

И все это происходило по воле господа, которому угодно было сделать Урву ближайшим другом Антары на вечные времена. В это время Сельма стала кричать:

― О горе, о позор, о Абс, о Аднан, неужели нет среди вас избавителя от горя и бедствия?!

И когда Антара услыхал эти слова, в его душе вскипела арабская гордость и джахилийское мужество. Он вдруг позабыл всю свою ненависть к Урве и все зло, которое тот причинил ему, и, пришпорив коня, подскакал к всадникам и крикнул:

― Вот я, о сестра, радуйся своему спасению!

Потом он обратился к Кайсу со стихами, в которых поносил его и вызывал на бой. После этого он напал на Кайса и вскоре снес его голову с плеч своим мечом аз-Зами. А потом он развязал Урву, а Сельма спустилась на землю и произнесла стихи, в которых восхваляла Антару. Тогда Антара, обратившись к Урве, сказал ему:

― О Урва, мое сердце все еще кровоточит от твоих слов, и я выехал из становища только для того, чтобы погубить тебя. Но судьба велела иначе, и когда я увидел тебя в бедственном положении, то забыл все зло, которое замышлял против тебя. К тому же я услыхал причитания твоей сестры Сельмы и не мог стерпеть надругательства над женщиной. А теперь я хочу услышать от тебя правдивые слова и узнать твое отношение ко мне.

И Урва сказал ему:

― О Абу-ль-Фаварис, я хочу, чтобы отныне ты избрал меня своим другом. Я буду тебе служить своей жизнью и всем своим достоянием. Не быть мне свободнорожденным, если я впредь причиню тебе какое-нибудь зло! Тогда, значит, моя родословная неправильна и моя мать грешна передо мной.

Тогда Антара приблизился к Урве, обнял его и, поцеловав в грудь, поклялся ему в вечной дружбе. А потом они возвратились в становище, и вскоре туда прибыл гонец от Бастама и сообщил, что Абла и ее отец обнаружены у Бену Кинда.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

И Антара отправился в земли Бену Кинда вместе со своим братом Шейбубом и с Урвой, который взял с собой сотню доблестных воинов. И вот однажды у них кончилась вода, и Антара с Шейбубом отправились на поиски источника. И они ехали до тех пор, пока не завидели зеленую долину, густо поросшую деревьями, покрытую разноцветными цветами и обильную ручьями, в которых журчала вода, подобная воде Каусара, а на ветвях деревьев пели птицы, и по земле горделиво прохаживались павлины. Увидав эту долину, Антара хотел спешиться, чтобы отдохнуть под сенью деревьев, но тут он вдруг услышал стон, исходящий от раненого сердца, и различил слова:

― Да проклянет тебя Аллах, о коварный Малик!

И от этих слов сердце Антары чуть не разорвалось. А когда он услышал, как тот же голос произнес стихи, в которых оплакивал любовь к Абле, плененной врагами, его ноги задрожали и он едва не лишился чувств. Он в гневе обернулся к брату, говоря:

― Горе тебе, не мерещится ли нам все это во сне? Неужели среди арабов есть другая девушка по имени Абла? А может быть, судьба привела меня к моему дяде Малику? Надо разузнать, в чем дело.

И сказав это, Антара сел на коня и углубился в чащу.

И вдруг он увидел черную, как ночь, женщину, а рядом с ней похожего на нее и тоже чернокожего юношу, который то закрывал, то открывал глаза. Антара приблизился к ним и спросил женщину, кто они и что с ними случилось. Женщина ответила ему:

― О благородный араб, мой сын раньше был одним из известных фарисов и прославленных героев, но судьба жестоко унизила его. Его история чудесна и удивительна. Его зовут Антара ибн Шаддад, а мое имя Забиба. Его отец захватил меня в одном арабском племени, а потом я родила от него этого сына. Когда он вырос, я стала брать его с собой на пастбище, и он стал мужать день ото дня и совершенствоваться в верховой езде и воинском искусстве и вскоре стал принимать участие в набегах. А потом по велению судьбы он влюбился в свою двоюродную сестру Аблу и стал совершать ради нее подвиги и терпеть превратности судьбы и, наконец, его присоединили к родословной его отца. Его дядя пообещал женить его на своей дочери, и он добыл выкуп и пригнал к отцу Аблы множество скота, но тот предательски обманул его и убежал, взяв с собой Аблу. И вот на него напал страшный разбойник Якзан ибн Джияш, убил его и захватил Аблу. Этот Якзан живет в этой долине, и мой сын пришел сюда, влекомый любовью. Он лежит у озера и убивает себя, отказываясь от пищи и питья, стеная и скорбя. Он не может ни встать, ни сесть, у него нет сил сразиться с этим разбойником. И я не могу заставить его уйти отсюда.

Услыхав этот удивительный рассказ, Антара крайне изумился и сказал:

― Наверно, все дяди не любят своих племянников!

А потом Антара спросил о том, кто такой Якзан, и Забиба рассказала ему, что это злодей, который похищает молодых женщин и девушек и привозит их в эту долину, чтобы три дня наслаждаться их красотой, а на четвертый день убивает их, жарит на огне и съедает. Вся земля вокруг него опустела, потому что люди скрылись на вершинах гор, опасаясь за своих жен и дочерей. А он привык есть человеческое мясо еще и потому, что ел мясо львов. И когда все арабы возненавидели его, он укрылся в этой долине, поросшей густым лесом, в котором водится множество львов и львиц, гадюк и других змей. И вот он живет в этой долине, пожирая львиное мясо. Он поймал десять львят и приручил их, кормя из своих рук мясом баранов и газелей, а также мясом убитых им женщин и девушек. И вот они выросли и превратились в огромных львов, обладающих такой непомерной силой, что могут убить верблюда одним ударом лапы. Эти львы стерегут разбойника во время сна и охраняют его от нападений, так что арабы прозвали его «Отец львят», и все герои боятся его силы и жестокости.

И когда Антара узнал все это, он тотчас же отправился на поиски Якзана, но долго не мог к нему пробиться сквозь густую чащу. Вдруг Абджар почуял запах львов и отступил, встряхнув гривой. Тогда Антара спешился, оставил коня Шейбубу и вошел в чащу, обнажив меч аз-Зами. И вскоре он увидел полянку, на которой было несколько шатров и палаток. А перед одной из палаток разбойник разводил костер. Около него на земле лежал дикий осел, от которого он отрезал куски мяса, жаря их и поедая, а рядом был бурдюк вина величиной с большую верблюдицу, а перед ним стояла девушка, которая плакала и пыталась броситься в огонь всякий раз, когда он поворачивался к ней, и кричала:

50
{"b":"185219","o":1}