И Антара пообещал добыть этих верблюдиц, а Малик поклялся отдать ему Аблу и посулил заколоть для свадебного пира столько скота, чтобы хватало на все племя и на всех гостей. Но Антара не знал, что царь Мунзир, которому принадлежали эти верблюдицы, был царем царей арабов и наместником Хосроя Ануширвана. В эту ночь Антара отправился к себе домой, но не мог уснуть от радости, ведь он не знал, что дядя посылал его на гибель.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
А после полуночи Антара встал и, разбудив своего брата Шейбуба, велел ему оседлать Абджара и сказал, что отправляется за выкупом для Малика. И братья отправились во мраке темной ночи, а Забиба провожала их, стеная и плача, опасаясь, что они подвергнутся жестоким опасностям, и прося Аллаха вернуть их невредимыми, ибо в глубине души она не доверяла клятве Малика.
И когда они отдалились от становища, Антара рассказал брату, что направляется в земли Ирака, к жилищам Бену Шейбан.
Тогда Шейбуб сказал ему:
― Если бы ты подождал до утра, то твой друг Малик помог бы тебе, потому что эти земли далеки, а путь к ним труден.
Но Антара возразил:
― Иди и не трать слов, не хочу я никаких помощников, кроме этого острого меча и этого прямого копья.
И они пришпорили коней и пустились по степям, долинам и холмам, обгоняя ветер.
[По дороге Антара и Шейбуб встречают старика, который пытается отговорить их от намерения добыть верблюдиц царя Мунзира, объяснив, какой страшной опасности они себя подвергают. Однако Антара продолжает свой путь, и братья достигают земель царя Мунзира.
Увидев богатую и многолюдную страну, Антара окончательно убеждается, что Малик отправил его туда на погибель, но гордость не позволяет ему отказаться от своего намерения. Он отправляет Шейбуба к пастухам, чтобы тот разузнал о красных верблюдицах.
Наутро братья нападают на пастухов и угоняют тысячу верблюдиц. Их настигают воины царя Мунзира. Они теснят Антару, который храбро сражается, сокрушая множество врагов. Во время сражения Антара спешивается, чтобы дать коню отдохнуть; тогда Шейбуб думает, что Антара убит, бросается бежать и с величайшим трудом спасается от вражеских всадников.]
А Антара продолжал сражаться, пока земля вокруг него не пропиталась кровью. Враги обрушивали на него удары, подобно бурному потоку, и он отбивал их, пока не упал от усталости. Тогда воины царя Мунзира набросились на Антару, связали его и привели к сыну царя Нуману, который подивился его храбрости и его могучему сложению и приказал отвести Антару к царю, чтобы тот сделал с ним что захочет.
А царь Мунзир в это время охотился на льва. Этот лев был так огромен и так страшен, что при виде его охотники царя разбежались в разные стороны, крича от ужаса. Тут Нуман и привел к царю Мунзиру связанного Антару и рассказал ему обо всем, что случилось. Царь тоже подивился высокому росту Антары и его могучему сложению и спросил его:
― Из какого ты племени?
И Антара ответил:
― Я из племени Бену Абс, и знай, что я бесстрашный лев и доблестный герой, самый смелый из всех воинов, когда-либо разивших мечом. Я лечу Бену Абс, когда они больны, я защищаю их, когда они унижены, я охраняю их жен и детей, когда они отступают, я начинаю бой, когда они наступают.
И царь Мунзир подивился красноречию Антары и силе его духа и спросил:
― Горе тебе, что побудило тебя на такое дело?
И Антара рассказал ему всю правду.
И выслушав его, царь воскликнул:
― И такой красноречивый, храбрый и вежливый воин рискует жизнью ради какой-то девчонки из кочевых арабов!
И Антара ответил:
― Да, господин мой, ведь любовь заставляет человека подвергаться опасностям и переносить ужасы битв. Из-за любви падают с плеч головы отважных мужей, и понять влюбленных может только тот, кто вкусил горечь разлуки с любимой и испытал страдания страсти.
И сказав это, Антара заплакал, и из его раненой груди вырвались тяжкие вздохи, а потом он произнес стихи, в которых воспевал любовь, погубившую многих прославленных героев. Услыхав его стихи, Мунзир был восхищен и поражен, а ведь он был одним из самых красноречивых арабов, знатоком стихов и адаба.
А в это время появился тот самый огромный лев, который испугал воинов царя. Увидав этого льва, Антара попросил царя Мунзира развязать ему руки и дать меч, а самому удалиться в безопасное место и наблюдать оттуда. И вот, когда лев приблизился, рыча так, что содрогались горы, Антара поднял свой меч и одним ударом разрубил его пополам.
И царь Мунзир был так поражен силой и храбростью Антары, что решил пощадить его, чтобы потом использовать в борьбе против Хосроя Ануширвана. А пока царь велел своим рабам отвести Антару в темницу.
А царь Мунзир отличался доблестью и был разумным и дальновидным правителем, поэтому Хосрой Ануширван отметил его среди других предводителей арабов, сделав своим наместником, и приказал всем арабским племенам повиноваться ему. И всякий раз, когда Мунзир являлся к Ануширвану, тот приказывал оставить для него золотой трон и оказывал царю особый почет, называя его «падшахи тазиян», то есть «царь арабов». За трапезой они беседовали, и царь Мунзир рассказывал Ануширвану о битвах арабов, об их происхождении, о различных племенах, о Мекке, Каабе и Земземе и о том, чем арабы прославились перед дейлемитами и персами, и произносил касыды тех красноречивых поэтов чьи стихи подвешены на Каабе. А добрый и справедливый Ануширван радовался этому и награждал царя Мунзира золотом и серебром: ведь в то время Хосрои славились своим благородством, справедливостью и щедростью. Царь Ануширван сделал у своего изголовья звонок из червонного золота, а к нему приделал серебряную цепь, конец которой протянул за пределы замка. И когда звонок звонил, он приказывал своим приближенным привести к нему жалобщиков или тяжущихся и судил их по справедливости.
И еще до того, как Антара попал в руки Мунзира, тот посетил Ануширвана, который почтил его и одарил богатыми подарками. И вот однажды Хусруван, хаджиб царя Ануширвана, который испытывал зависть к Мунзиру, вошел к Ануширвану и сказал ему:
— О царь, почему ты оказываешь почет этому бедуину, кочевнику, который поклоняется камням? Все эти арабы — овечьи пастухи, идолопоклонники. У них нет чести, они кичатся друг перед другом своими грабежами и набегами.
У них мужчина покупает рабыню и удовлетворяет с ней свою похоть, а когда она забеременеет, продает ее, а если она родит дочь, он покупает эту девушку, когда она вырастает, и делает ее своей наложницей или женит на ней своего сына, несмотря на то что она его сестра. У них разбой, ложь и хитрость — в порядке вещей.
И опорочив арабов такими словами, Хусруван подговорил царя посмеяться над Мунзиром, чтобы показать его дикость и невоспитанность. И вот однажды во время царской трапезы он велел приготовить для царя и его приближенных финики с миндалем вместо косточек, а Мунзиру подать обыкновенные финики. Видя, как персы глотают финики вместе с косточками, Мунзир подумал, что таков обычай его хозяев; он решил также глотать косточки и подавился, рассмешив этим всех присутствовавших. Тогда царь открыл гостю секрет своих фиников, и Мунзир посмеялся вместе с ним, но затаил обиду и, вернувшись в Хиру, приказал всем подвластным ему арабским племенам напасть на персидские земли и никого не щадить. Так началась между ними война.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
[Сидя в темнице царя Мунзира в Хире, Антара узнает, что войско Ануширвана окружило Хиру, и просит разрешить ему сразиться с персами, обещая разбить их, а в награду просит красных верблюдиц. Царь соглашается и дает Антаре в помощь тысячу отборных всадников. В долгом и трудном поединке Антара убивает предводителя персов Хусрувана и наносит его войску сокрушительное поражение. Царь Мунзир дарит Антаре тысячу верблюдиц и все доставшееся арабам в этой битве оружие. Царь решает готовиться к войне с персами, но тут к нему является его везир Амир ибн Нуфейла, проживший пятьсот лет, и предсказывает появление человека, который возвысит арабов над всеми другими народами, уничтожит храмы огнепоклонников и разобьет идолов (то есть появление Мухаммеда), и советует Мунзиру примириться с персами, чтобы избегнуть излишнего кровопролития. Мунзир принимает его совет, и везир отправляется в Мадаин, чтобы попросить заступничества у великого мобеда. Мобед сообщает ему, что прославленный рыцарь Бадрамут, который привез Ануширвану обычную дань византийского императора, не соглашается отдать привезенные им сокровища, пока его не победит в единоборстве какой-нибудь воин, и что Ануширван призвал своих воинов выехать на поединок с византийцем, пообещав победителю все привезенные им сокровища. Бадрамут поклялся не применять никакого оружия, кроме дубины, и в течение двадцати пяти дней побеждал всех персидских всадников, которые выезжали против него.]