Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

― Кто ты, о юноша, что покушаешься на меня и стремишься к своей погибели?

И тот ответил ему:

― Я Гассуб, сын Антары.

И тогда Гадбан крикнул:

― Возвращайся к своему отцу и скажи ему, что я не сражаюсь с детьми, пусть он сам выйдет ко мне!

И когда Антара услыхал его слова, он не стерпел и выехал против него, облаченный в кольчугу, подаренную ему Ануширваном, которую не мог пробить никакой острый меч. И увидав его, Гадбан крикнул:

― Горе тебе, почему ты так долго не выходил против меня?

И Антара ответил:

― Я не выходил против тебя только из-за жалости, мое сердце почему-то противилось поединку с тобой, и каждый раз, как мне описывали твою храбрость, я чувствовал непонятную радость. Иначе я не дал бы тебе захватить моего сына Гассуба, но теперь мое сердце ожесточилось и я воздам тебе за твои деяния.

Потом Антара вызвал Гадбана на поединок, произнеся стихи, восхваляющие абситов, и Гадбан ответил ему тоже стихами. А потом они сшиблись в жестокой схватке, и над ними поднялось облако пыли, под покровом которого они наносили друг другу удары копьем. И вот Гадбан высоко поднял легкое копье и ударил им Антару так, что острие попало ему в плечо. Тогда Гадбан схватил тяжелое копье и хотел ударить им Антару, но тот перехватил копье и потянул его к себе так, что вырвал его из рук Гадбана и в гневе сломал пополам, а потом обломком копья ударил Гадбана в грудь и едва не вышиб его из седла. Так они бились до тех пор, пока мечи их не затупились, а кони не утомились. Тогда они схватились врукопашную так, что свет померк в их глазах и земля крошилась у них под ногами.

А в то время как Антара боролся с Гадбаном, его брат Шейбуб бился с братом Гадбана Хазруфом: они осыпали друг друга стрелами из своих луков и бились кинжалами, подобно двум взбешенным леопардам или потревоженным змеям. И никто из них не мог одержать верх, и когда Шейбуб и Хазруф увидели, что Антара и Гадбан борются врукопашную, они поступили так же, пуская в ход силу своих рук и плеч. А Антара и Гадбан долго боролись, и наконец ими овладело отчаяние, и они вцепились друг в друга зубами, подобно дерущимся пантерам, и каждый из них стремился погубить своего соперника. И вдруг Антара споткнулся о камень и упал на спину, тогда Гадбан наступил коленом ему на грудь и хотел связать его, но не смог, потому что Антара схватил его за руки. И когда абситы увидели, что Антара упал, они хотели бежать, боясь, что Гадбан уничтожит их всех, но Урва крикнул:

― Что испугало вас и почему вы бросаете без помощи вашего защитника, который столько раз спасал вас и ваши семьи?!

А Гассуб пришпорил коня и хотел броситься на Гадбана, чтобы освободить отца, но вдруг они услышали крик, от которого зазвенели холмы и долины:

― О Абс, о Аднан, я влюбленный в Аблу на вечные времена!

И все обратились в ту сторону, откуда раздавался крик, и увидели Абу-ль-Фавариса, который стоял, подняв Гадбана в воздух и сверкая глазами, подобно рассерженной пантере. А потом он бросил Гадбана оземь так, что едва не разбил ему все кости. А Хазруф, увидя это, пустился бежать со всех ног, Шейбуб хотел догнать его, но услышал голос своего брата Антары:

― Подойди сюда, брат, и свяжи этого дьявола.

И Шейбуб подошел и связал Гадбана, а потом привязал его к седлу коня, и они отправились в становище. Там их встретили рабы и свободные и поздравили Антару с благополучным возвращением. Потом Антара направился к Абле и провел с ней ночь в радости и веселье, а утром приказал Шейбубу привести к нему пленника, и когда Гадбан предстал перед Антарой, он обнажил меч и хотел отрубить ему голову, но его удержала Абла, сказав:

― О брат, прости его, ведь он еще молод, а кроме того, все арабы станут говорить, что ты убил его из страха перед его силой. Посмотри на него хорошенько, ведь он похож на тебя и лицом и сложением.

И услыхав слова Аблы, Антара улыбнулся и сказал:

― О сестра, я исполню твое приказание.

А потом, обратившись к Шейбубу, сказал ему:

― Развяжи этого негодного.

И Шейбуб повиновался.

А Хазруф тем временем отправился к Бену Кинана и рассказал там, что Гадбан захвачен в плен Антарой, и все в становище опечалились и надели по Гадбану траур, И когда Сарва, которая родила Гадбана от Антары, но скрывала это от всех, выдавая его за сына своей невольницы Соды, услыхала о пленении Гадбана, она позвала Хазруфа, приказала ему оседлать верблюдицу и отвезти ее к абситам. И прибыв туда, она подъехала к шатрам Антары, прося у него помощи и убежища. Услыхав крики Сарвы, Абла вышла к ней и стала утешать ее и говорить:

― Не плачь, у нас ты получишь то, чего желаешь, расскажи, что с тобой случилось.

И Сарва ответила:

― Я из далекого племени, я пересекла степи и пустыни, чтобы увидеть твоего брата Антару ибн Шаддада, потому что у меня нет ни помощника, ни защитника.

Тогда Абла взяла Сарву с собой и ввела ее в палатку. И Сарва приветствовала Антару, а потом заплакала перед ним. Антара узнал ее и несказанно удивился, потому что считал ее погибшей, и спросил:

― Откуда ты пришла и что с тобой?

И Сарва ответила ему:

― Мой рассказ долог и удивителен, а теперь я хочу сказать тебе, о защитник племени Абс и Аднан, что твой пленник Гадбан — мой сын и ты — его отец. Помнишь, как ты освободил меня от злого духа, который преследовал меня, и дал мне амулет, подаренный тебе твоим другом Мукри? Посмотри на запястье Гадбана, и ты увидишь там этот амулет — я дала его сыну для того, чтобы он охранял его от козней и злых духов. А теперь, когда ты знаешь, что Гадбан твой сын, неужели ты допустишь, чтобы он томился в неволе и унижении?

И когда Антара услыхал слова Сарвы, его сердце едва не разорвалось, и слезы потоком потекли по его щекам, и он едва не потерял сознание. Он вскочил и тотчас же направился к той палатке, где находился Гадбан, и, прижав его к груди, произнес:

― Клянусь Аллахом, сын мой, теперь я понимаю, почему мое сердце противилось сражению! Слава великому Аллаху, который соединил нас после долгой разлуки!

А Гадбан был взволнован и удивлен и не знал, что ему думать, пока не увидел свою мать Сарву, которая бросилась к нему и рассказала ему все от начала до конца. И когда Гадбан узнал все, он воскликнул:

― Слава Аллаху, что меня захватил в плен мой отец, иначе это был бы для меня вечный позор!

А потом Гадбан показал Антаре амулет Мукри, и Антара залился слезами, вспомнив своего друга. А Гадбан был вне себя от радости, так как обрел мать — дочь знатных арабов — и отца — прославленного рыцаря. И Антара тут же приказал рабам разбить для своего сына и для его матери палатку возле своих шатров и сказал им:

― Все, чем я владею, — в вашей власти. Распоряжайтесь здесь как хотите, и никто не будет противиться вам.

И услыхав все это, Шейбуб вспомнил рабыню Сарвы Соду, которая была его наложницей, и, обратившись к Сарве, спросил:

― О госпожа, а что случилось с твоей невольницей Содой, темноглазой красавицей?

И Сарва ответила ему:

― О Шейбуб, ее история так же удивительна, как моя, знай, что юноша по имени Хазруф — ее сын, а ты его отец, потому что она не была близка ни с кем, кроме тебя. А его сходство с тобой, его быстрый бег, ум, хитрость и смелость могут послужить тому самым верным доказательством.

Тогда Шейбуб обнял Хазруфа и сказал ему:

― Ах ты, сын греха, недаром я видел во сне, что из моего чрева вышла лиса, клянусь Аллахом, ты и есть та самая лиса!

И люди, которые окружили их, подивились превратностям судьбы и стали поздравлять Антару.

ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ

А вскоре после этого в землях абситов случилась засуха, и Антара отправился со своими сыновьями в набег, чтобы отбить у йеменцев пастбища. И они одержали победу над множеством йеменских племен и одолели в поединках многих прославленных рыцарей, а потом вернулись в свое становище и проводили дни в радости и довольстве. И вот однажды Антара сидел на пороге своего шатра в окружении всех своих сыновей. И вдруг к ним подошел бедный бедуин, лицо которого было искажено горем и страданием. Увидав Антару, бедуин закричал, обращаясь к нему за помощью, и рассказал, что на него неожиданно напали воины царя Абд Хайяфа, царя Синда и Хинда, и забрали всех его верблюдов. Бедуин сказал:

88
{"b":"185219","o":1}