И он поручил Малику разузнать об Антаре, и Малик узнал, что Антара отправился в набег с Иядом, и, беспокоясь за Антару, отправился вслед за ним во главе пятисот всадников. А на четвертый день он встретил всадников, которые бежали от боя с Накидом, и они рассказали Малику о том, как враги окружили и рубили со всех сторон Антару. Тогда Малик заплакал и сказал:
― Клянусь богом, я не вернусь в становище, пока не отомщу за него кахтанитам!
А прибыв на поле боя, абситы бросились на врагов и стали осыпать кахтанитов ударами. А Антара, увидев Малика и его всадников, вздохнул с облегчением и успокоился. Теперь вокруг него образовалось свободное пространство, и он, получив возможность наносить удары мечом, рассеивал вокруг себя всадников, лишая жизни одного отважного воина за другим. И не прошло и часа, как кахтаниты обратились в бегство, а Антара захватил их имущество, скот, коней, невольниц и рабов и дочь Кровопийцы Умейму.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
А потом Антара и Малик вместе отправились в путь, и когда они приблизились к родным землям, душу Антары снова заполнила страсть и тоска и он стал стонать, звать Аблу и слагать стихи. А Малик слушал, пораженный его красноречием, и когда Антара кончил свои стихи, Малик сказал ему:
― Да облегчит Аллах твое горе, я знаю, что ты увековечил имя Аблы до дня Страшного суда. Теперь к ней будут приходить посланцы из самых дальних стран.
И Антара ответил ему:
― Ты прав, господин мой, но клянусь создателем рода человеческого, никто не осмелится упомянуть ее имя, пока на небе светят солнце и луна, пока моя голова держится на теле и пока жестокая судьба не сломила меня!
А Шас и Рабиа ибн Зияд, и отец Аблы Малик ибн Кирад и его сын Амр были крайне недовольны благополучным возвращением Антары. И когда Шаддад рассказал своему брату Малику, как упрекал его царь Зухейр из-за Антары, Малик сказал:
― О Шаддад, если этот незаконнорожденный раб вернется невредимым, его поддержит царь Зухейр или кто-нибудь из его сыновей. Тогда мне придется уехать вместе со всеми, кто мне дорог, чтобы не быть посмешищем среди арабов.
Но Шаддад успокаивал своего брата, говоря:
― Стоит ли из-за него отягощать заботами сердце! Я поставлю его в такое бедственное положение, что ему несдобровать.
А в это время прибыл гонец, который принес радостную весть о приезде Малика и Антары. Царь Зухейр выехал им навстречу вместе со всеми знатными людьми племени, а впереди всех бежал Шейбуб, который был очень обрадован возвращением своего брата. Антара спешился и поцеловал ногу царя в стремени, а царь сказал ему:
― Почему ты не пришел ко мне, прежде чем покинуть становище в гневе, я бы постарался уладить твое дело!
И Антара ответил:
― Твои повеления для меня — закон, но, клянусь твоими благодеяниями, я покинул племя не потому, что разгневался, ведь я, о великий царь, только ничтожнейший из твоих рабов. Дело в том, что, когда я выходил от тебя, я был пьян и сказал неподобающие слова моему господину Шаддаду. Но я не хотел унизить его — ведь я знаю, что не заслуживаю такого высокого положения. А после этого мне оставалось только покинуть племя.
И увидав Шаддада, Антара подошел к нему, поцеловал его ноги в стременах и произнес стихи, в которых просил прощения за свои слова. Тогда в душе Шаддада проснулась гордость, и он поцеловал своего сына в лоб и сказал ему:
― О Антара, ты благородный сын и надежная опора! — а про себя прибавил: «Да проклянет Аллах того, кто, имея такого сына, отдаляет его от себя и гневается на него!»
Потом все вернулись в становище, сопровождая царя. А смирение и покорность Антары происходили не из страха перед ними всеми, а оттого, что он надеялся добиться Аблы — ведь любовь унижает и самых прославленных героев.
А весь скот и всю захваченную добычу царь Зухейр разделил между абситами, а Умейму взял в свой шатер, сказав: «Это — царская дочь, ее не подобает продавать или покупать». Въезжая в становище, царь говорил Малику:
― Я обязательно поселю Антару среди своих домочадцев.
А отец Аблы Малик и его сын Амр слышали эти слова, и их сердца разрывались от ненависти, как вдруг царь сказал Амру:
― О сын мой, Антара хочет получить в жены твою сестру Аблу.
И Амр ответил ему:
― О отец, если бы он не засматривался на наших жен, его слава была бы нашей славой и его сила стала бы нашей защитой от других племен. А если нам придется женить его на нашей девушке, он сделается нашим врагом.
И Малик, отец Аблы, сказал:
― Я должен постараться убить его любым способом.
И Антара отправился в свою палатку, а там его встретила его мать Забиба, которая любила его больше жизни. Добычу же Антара всю отдал своему отцу Шаддаду, взяв себе только коня.
А царь Зухейр, придя в свои палатки, приказал заколоть овец и верблюдов, приготовить пищу и принести вино и, собрав своих сыновей и приближенных, попросил своего сына Малика рассказать, что произошло у Антары с отрядом всадников. Потом он послал за Антарой, желая услышать обо всем от него самого. И когда Антара явился, царь пригласил его сесть, передал ему кубок с вином и сказал, что хочет послушать стихи Антары, и тот повторил перед царем все свои стихи.
В это время Шас сказал отцу:
― О отец, почему ты возвышаешь этого ублюдка-раба?
И когда царь услыхал его слова, он огорчился и сказал:
― Горе тебе, о Шас, ты говоришь, что он раб, это верно, но ведь он отважен и не раз приносил нам счастье. Я не хочу, сын мой, чтобы ты был завистливым и умер в беде. Брось подобные привычки!
И все стали спорить с Шасом, заступаясь за Антару. А Антара смотрел полными слез глазами в сторону шатров Бену Кирад и, сгорая от любви, сложил стихи, в которых воспевал свою горестную страсть к Абле и восхвалял царя Зухейра. Услыхав эти стихи, все присутствующие восхитились, и царь Зухейр сказал:
― Ты оказал мне благодеяние, за которое трудно воздать должным образом.
И царь подарил ему двух мулаток и надел ему на шею ожерелье из драгоценных камней, сказав:
― Ты упомянул меня в своих стихах, и будет дурно, если ты выйдешь от меня без вознаграждения. Клянусь честью арабов, если бы ты не был рабом, я дал бы тебе свое имя и присоединил бы тебя к нашей родословной, и если бы арабы не упрекали меня за это, я бы усыновил тебя.
Тогда Шас, не владея собой от гнева, поднялся со своего места и ушел, а Антара пировал с царем до зари, а потом вышел вместе с ним, прислуживая ему.
И когда все отъехали от царских шатров и простились друг с другом, Антара вместе со своим братом Шейбубом отправился в свое становище и увидел, что там еще горят огни. Антара вошел в палатку своей матери и спросил у нее, почему ночью зажжены огни, и она ответила ему:
― О сын мой, твой отец и его братья уехали с отрядом всадников, чтобы отбить у врага добычу, а женщины бодрствуют из-за тебя. Они хотят расспросить тебя обо всем, а больше всех ждет тебя твоя возлюбленная Абла. Она тут каждый день спрашивала меня о тебе.
При этих словах хмель мигом улетучился из головы Антары, так велико было его желание увидеть лицо возлюбленной, и он поспешил к шатру своего дяди Малика, где собрались все женщины. Антара приветствовал их, и они ответили на его приветствие. И Абла сказала ему:
― Горе тебе, сын Забибы, вот как ты поступаешь с нами, заставляя бодрствовать до зари!
И он ответил:
― О госпожа моя, светоч моих очей, я не знал, что ваши мужчины уехали, не то я не сидел бы с царем до зари.
Потом он подошел к матери Аблы и поцеловал ее руки, и слезы, которые струились по его щекам, красноречивее всего заступались за Антару перед Аблой, которая любила его за храбрость, за умение слагать стихи и за то, что он постоянно восхвалял ее. Абла спросила его:
― Горе тебе, о сын Забибы, а где же моя доля? Неужели я ничего не стою в твоих глазах?
И Антара ответил ей:
― О душа моя, клянусь твоими глазами, которые мне дороже всего на свете, твой раб не имеет ничего, даже веревки, чтобы привязать верблюда. Всю добычу я отдал моему отцу и его братьям, а моя жизнь — в твоей власти.