Литмир - Электронная Библиотека

– Потому что Элис сообщила нам с Розали, что он и его брат находятся сейчас в Эдинбурге, – ответила она с гримасой неудовольствия.

– А что же в этом плохого? – удивился Саймон. – Эдвард должен жениться на Элис, и разве это плохо, что они увидятся, поговорят? – Он замолчал, подумав о том, что Сибилле лучше не напоминать о приближающейся свадьбе сестры, а заодно об их собственной отмененной свадьбе.

Сибилла пожала плечами и сказала:

– Возможно, и хорошо, но мне кажется, что это может помешать планам Элис встретить другого человека, которого она полюбит. И он, возможно, будет тоже в Эдинбурге. Я ничего толком не поняла из этого разговора, ветер поднялся, и Элис отвернулась к Розали...

– Разве вы не ехали рядом? Элис ведь была между вами и моей сестрой...

– Да, но... – замялась Сибилла. – Но Элис разговаривала об этом не со мной, к сожалению... Она по-прежнему обижена на меня. И она понизила голос, когда говорила об этом с вашей сестрой. Я видела, что ее рассказ очень удивил Розали, ее брови поднялись вверх... как-то вот так! – Сибилла попыталась изобразить выражение лица Элис. – А потом Элис резко повернулась ко мне и сказала, что я не должна мешать ей общаться с тем человеком, который ей симпатичен, и что я не должна сталкивать его с Эдвардом Колвиллом, которого она ненавидит. Я ничего не обещала ей, потому что ничего не знаю о том человеке, который ей нравится, и ничего не знаю об Эдварде. Я даже вряд ли узнаю его в толпе. Но я боюсь, что будет скандал.

Саймон сразу подумал о том, какие выводы могла сделать для себя Розали, а вслух спросил:

– И кто же ее истинная любовь?

Сибилла пожала плечами:

– Элис называет его «дорогой Джорди». Я подумала, что при Розали лучше не расспрашивать о нем, и поэтому поменяла тему разговора.

Саймон хмыкнул:

– Я лишь надеюсь, что ваша сестра не предлагала своего жениха моей сестре и не расхваливала его.

Сибилла неожиданно засмеялась:

– С чего вы взяли такое? Не думаю, что Розали даже могла предположить что-то подобное.

– Не смейтесь. Моя сестренка уже несколько месяцев только и говорит о том, что хочет замуж, – ответил он.

– А она знает, что ее чуть не выдали замуж в прошлом году? – Сибилла покосилась на спутника.

– Нет, и я не хочу, чтобы она об этом знала. Это вызвало большой скандал при дворе. Но она и сама не знает, кто ей нужен. Я думаю, что она еще не встретила человека, который мог бы сделать ее по-настоящему счастливой.

Сибилла рассмеялась и оглянулась назад.

– Элис сказала, что ей не нравится все семейство Колвиллов, и она призналась, что не представляет себя в их семье.

Саймон покачал головой:

– И как же она смогла так быстро понять это?

– Очевидно, Эдвард приезжал в Эйкермур. И Элис сказала, что он еще не сформировался как мужчина, хотя он на несколько лет старше ее. И он хотел поехать в Эдинбург, Томас вызвал его к Файфу. Так же как и вас. Кстати, вы ничего не знаете о том, что произошло в Эдинбурге?

– Я знаю столько же, сколько и вы, миледи. Однако что-то там точно происходит, и все эти поспешные сборы меня настораживают, – хмыкнул Саймон. – Но если моя сестра решит заинтересоваться Колвиллом-младшим, а она может, когда два дня подряд будет слушать только о нем, то я обещаю, что разузнаю о нем все возможное.

– Вы хорошо о ней заботитесь, – заметила Сибилла.

– Я всего лишь считаю ее слишком молодой для брака, – сказал он. – И я не понимаю спешки матери вывести ее в свет. Ведь любой разумный мужчина не возьмет ее в жены!

– Почему вы так считаете? – удивилась Сибилла и посмотрела на него.

– Она еще мала для брака! Возможно, в ее возрасте многие выходят замуж. Но как жена она еще не сформировалась! Она совершенно не знает домашнего хозяйства, у нее на уме только игры и куклы. Мег с Амалией знали намного больше о доме, чем она. Мег в ее возрасте уже могла вести хозяйство. Но я боюсь, что Розали покорит всех своей улыбкой и влюбится в негодяя.

– Не волнуйтесь так! У нее по крайней мере будет выбор! – сказала Сибилла и запнулась. – Я уверена, что она сможет найти себе мужа, такого же доброго и щедрого, как она. И у нее все будет хорошо, сэр.

Сибилла хотела упомянуть, что Амалия всегда говорила ей, насколько сильно Саймон любит младшую сестру, но промолчала. Сейчас он не казался ей человеком, который может любить кого-то очень сильно.

Конечно, ее первое впечатление о нем, в тот давно минувший дождливый день в церкви, прошло. Тогда он показался ей холодным, расчетливым человеком, заинтересованным в браке только как в сделке. В Элайшоу она пробыла слишком мало времени, чтобы узнать его получше. Он по-прежнему казался ей холодным и замкнутым. Но она начинала сомневаться в том, что правильно его воспринимала. Сейчас она видела в нем честного мужчину, возможно, одинокого, но не расчетливого... нет...

Сибилла отвернулась и подумала о том, что ей очень просто разговаривать с ним. Когда он начинал говорить, стена между ними падала, и он не казался таким уж суровым человеком. Она вспомнила, как Амалия говорила, что Саймон добр, несмотря на свой вспыльчивый характер, которого Амалия опасалась. А Сибилле он казался добрее, чем ее собственный отец. Да, он резко и жестко разговаривал с ней, даже ругал ее. Но он казался более мягким в душе человеком, чем ее отец или Хью. Он казался ей даже мягче, чем она сама.

– А вы не на шутку задумались, – произнес Саймон, и Сибилла вздрогнула.

Потом улыбнулась:

– Я думала о темпераментных мужчинах.

– И вы причисляете меня к ним? Я могу понять вас, если вы так подумали.

– О, вы не знали моего брата так хорошо, как могли бы, – усмехнулась Сибилла. – И мой отец всегда был с вами очень ласков! Вы еще не знаете настоящего характера семейства Каверс!

– Вы хотите сказать, что я не знаю вас? Я много раз видел вас вспыльчивой, раздраженной, но я бы не назвал вас темпераментной.

– В доме, когда женщину окружают много вспыльчивых мужчин, она должна уметь управлять своими эмоциями. Но я могу признаться, что при Изабелле мне тоже пришлось научиться обуздывать свой характер. В ее обществе я привыкла контролировать себя. Изабелла бывает строга, она не любит разногласий. Но некоторые девушки из ее окружения бывают несносны! Они любят искать чужие ошибки, использовать людей себе во благо, даже шантажировать. В результате мне всегда приходится быть начеку.

– И вам это нравится? – спросил Саймон и неодобрительно покачал головой.

– А почему бы и нет?

– Тогда расскажите мне немного о вашей службе у принцессы, Сибилла. Удивите меня! – попросил Саймон и усмехнулся.

– Я думаю, что эта служба сильно отличается от службы на наместника! – засмеялась она.

Их беседа продолжалась в таком же дружественном ключе еще какое-то время, пока они ехали к замку Пенкет. Они даже не заметили, как перешли вброд реку.

Они прибыли в замок вовремя, прямо к ужину, успели переодеться и познакомиться с хозяевами.

Лорд Уинтон и его жена оказались приветливыми хозяевами, для гостей за ужином пели менестрели, разговор за столом был непринужденным, все находились в добром расположении духа. Саймон много улыбался, что очень понравилось Сибилле.

Саймон видел, что его мать и чета Уинтонов разговаривали как старые друзья. Мать много смеялась и даже шутила. Будучи членами шотландского благородного рода, они могли знать друг о друге, слышать друг о друге, а поэтому общались так просто и дружелюбно. Мать не убегала к себе в комнату отдыхать, а, наоборот, стремилась продлить время их общения. Казалось, она очень давно их знает...

Саймон подошел к ней и осторожно спросил об этом. Но леди Мюррей взмахнула рукой и ответила:

– О нет, мой дорогой. Это обычные знакомые. Они очень милые, не правда ли? И вообще это был такой отличный и долгий день!

Сэр Малькольм тоже наслаждался вечером и не выказывал свой жесткий или изменчивый характер, о котором говорила ему Сибилла. Саймон подавил улыбку, когда представил, что, очевидно, одна Сибилла в семье Каверсов обладает упрямым и несговорчивым характером. Она много раз показывала свои коготки, но Саймон ни разу не заметил, чтобы ее отец закричал на нее.

32
{"b":"184671","o":1}