— Нет, они спят, — словно читая мои мысли, ответил тяжелый хриплый голос.
Я повернулся на звук и увидел того самого голого человека, на голове которого росли рога, а ниже спины был длинный чешуйчатый хвост. Я попятился.
— У нас мало времени, — заверил меня рогатый и хвостатый человек. — Следуйте за мной.
— Где мы? — стараясь внешне казаться спокойным, спросил я.
— В том месте, где вопросы могут подождать, — он укоризненно посмотрел на меня.
Странная дымка в моей голове рассеивалась, теперь у меня появились новые вопросы: где Сейри, Зифа, Эверсор?
— Сейри! — выкрикнул я. — Зифа! Эверсор! Отзовитесь!
— О них ты, значит, беспокоишься, а обо мне можно забыть? Ну, спасибо, я это тебе припомню, — злобно сообщила Фис.
— Нет, но ты же здесь, и с тобой все в порядке…
— Я тут… — раздалось из домика Зифы, который Фис держала в руках.
— Вроде жив, — послышался голос Сейри.
Осталось только найти Эверсора.
— Твой друг тут, — сказал человек с хвостом и рогами, отходя в сторону, тем самым открывая моему глазу лежащее на холодной мощеной площади тело Эверсора.
— Эверсор… он мертв?
— Всего лишь без сознания.
Я подбежал к Эверсору. Дышит, тело теплое….
— Эверсор, Эверсор, очнись! — я тряс его, стараясь вернуть в чувство. — Ну же, открой глаза!
— Хватит… — прохрипел Эверсор, отталкивая мою руку, и с кряхтеньем встал.
— Все живы! — радостно прошептал я и спокойно выдохнул.
Человек с хвостом и рогами направился к узенькой улочке вдалеке.
— Эй, стойте, — попросил я, но он не остановился. — Я же сказал, стойте! — следуя за ним, попутно снимая с себя дождевик, кричал я.
— Только если тебя смущает моя нагота, — остановившись, необычный человек протянул мне руку. — Ты хочешь дать мне свой дождевик, не так ли? — спросил он, выводя меня из ступора.
— Да…
— Мне не холодно, — сказал он, не отводя руки.
— Но…
— Ты думаешь о том, что я смущаю своим видом Фис, — этот странный человек словно читал мои мысли. Моя голова болела, казалось, что кто-то посторонний проникает в мое сознание и копается в нем без моего разрешения.
Я кинул дождевик в сторону мужчины, тот ловко поймал его и быстро надел.
— Всем следовать за мной, — каждое слово этого человека эхом отдавалось в голове, ослушаться его было невозможно, я невольно делал шаг за шагом. К моему удивлению, за мной последовали друзья и, судя по их напряженным лицам, в их головах творилось то же самое, что и в моей.
Может быть, этот человек использовал магию, чтобы заставить нас подчиниться? Нет, тогда бы она не оказала никакого эффекта на Эверсора. Думать становилось все труднее и труднее. Единственное, что мне было доступно или даже скорее позволено — смотреть по сторонам, что я и делал. Картина не менялась, все, что я видел, так это лежащие тела людей и однообразные, но красивые каменные дома. Пройдя в полном молчании минут двадцать, мы добрались до узкой речки. Ее можно было перепрыгнуть с разбега, но меня удивило то, что вода не замерзла, она «меланхолично» текла, не издавая звуков. Человек в моем дождевике присел на колени, закатал рукава, медленно опустил руки по локти в воду, и та начала окрашиваться в багровый цвет. Я почувствовал боль, но не в своем теле, в теле мужчины. Казалось, что его руки разрывают тысячи мелких кристалликов льда, но как только он вынул руки из ледяной воды, я не увидел на них ни царапины.
— Началось, — сообщил мужчина, опуская рукава.
На городок обрушилась целая какофония шепота. Разобрать, что они — голоса — говорили, было невозможно, понять удавалось лишь отрывки некоторых фраз: «Свобода!» и «Я проснулся». Шепот стих так же быстро, как и начался, и как только он закончился, люди начали неуклюже подниматься с земли. Они вели себя так, словно очнулись от продолжительного сна: потягивались, чесали головы, протирали глаза, зевали. Завидев мужчину с хвостом и рогами, проснувшиеся быстро окружили его, широко улыбались и бодро и громко произносили: «Доброе утро!».
— Доброе, — ответил мужчина.
— Что здесь творится? — прошептала Фис.
Я косо взглянул на ее нарукавник-циферблат. Стрелки на нем словно обезумевшие делали по нескольку оборотов в секунду. Если они будут продолжать в том же духе, то я думаю, внутри этих циферблатов образуются маленькие ураганчики, которые разобьют стекло и выпустят стрелки на волю. Я хотел спросить, что это значит, но даже рта раскрыть не успел, как Фис шепнула мне: «Потом объясню, Кланк».
Я заметил, что вода в реке вновь приняла свой нормальный, естественный цвет и стала прозрачной.
Люди стали расходиться. Каждый, кто проходил мимо нас, приветливо кивал и желал хорошего дня. Я как истукан стоял и чего-то ждал, и мое терпение было вознаграждено.
— Теперь мы можем поговорить о делах, — сказал мужчина с хвостом и рогами.
Он привел нас в огромный пятиэтажный особняк с эркерами, балконами, широкой парадной дверью из красного дерева с золотыми петлями, ручками и увесистым кольцом с головой дракона, которым нужно было стучать, чтобы хозяин понял, что у входа ждут гости… Внутри особняка было много комнат, которые почему-то были пустыми. Единственным помещением, где стояла мебель, была гостиная с высоким камином. Помимо камина в гостевой был длинный стол со скамьями, во главе которого стоял трон-стул из дорогого дерева. Полы были устланы коврами с абстрактными рисунками, а на потолке висела огромная хрустальная люстра, с несколькими десятками белых свечей.
— Ух, холодно, — стуча зубами, выговорила Фис.
Мужчина усадил ее у огромного камина, в котором потрескивал магический огонь. Картина была завораживающей: дров нет, а огонь есть. Стоило мне только подойти к нему, как все тело сразу же накрыла волна жара, согревшая меня за считанные секунды. Переодевшись в соседней комнате в красную робу, мужчина вернул мне мой дождевик. Я быстро утрамбовал его в свою походную сумку. Ее вместе с остальными вещами принесли нам улыбающиеся люди. Также мне вернули мой арбалет, который я теперь старался не выпускать из рук. Болта в нем не было, так что опасности для окружающих он не представлял, но мне было спокойнее оттого, что эта вещь со мной.
— Мое имя Хоше, — представился мужчина.
— Кл…
— Знаю. Кланк Сай.
На секунду мне показалось, что Хоше вновь попытался прочесть мои мысли. Я колебался, спросить или не спросить, почему у него растут рога и хвост, но, похоже, Хоше успел прочесть и эти мысли:
— Я драконид — получеловек, полудракон.
— Надо же, и такое бывает… Эверсор, что с тобой? — я обратил внимание на своего друга, который пребывал в странном состоянии, он то быстро моргал, то начинал трясти головой, произнося какие-то слова на своем языке. Я вопросительно посмотрел на Хоше.
— Я перенес вас в это место путем телепортации. Телепортация, — продолжил он, — это древняя и труднопостижимая магия, ею владеют лишь единицы. Мне пришлось изменить антимагическую защиту твоего друга Эверсора — разрушителя заклинаний, дабы моя магия сработала. Как видишь, я смог перенести его со всеми вами, но это стоило ему… временных неудобств.
— Можно узнать, где мы находимся? — спросил я.
— Вы, люди, называете это место горой Остфилт… — Хоше сделал паузу, и я чуть было не воспользовался ей, чтобы пуститься в пляс и победоносно воскликнуть: «Да, мы сделали это! Нам удалось попасть на гору Отсфилт!», но понял, что сейчас это будет неуместно. Хоше опять прочел мои мысли и даже вяло улыбнулся. — Большинству людей вход на эту гору закрыт, они могут неделями взбираться на нее, но так и не достигнуть вершины. Их разочарование плодит слухи о том, что гора проклята, и мне это только на руку. Почему я так старательно прячу это место от мира людей? Все просто, оно является отправной точкой.
— И куда же?
— В другие миры, Кланк Сай. Ты даже представить себе не можешь, что такое бесконечность. Тот трепет, который испытываешь, если тебе удается хотя бы на секунду ощутить ее охват, невозможно описать словами, можно только почувствовать. А в этой бесконечности — бесчисленное число миров. Все те люди, которых ты здесь видел, отправятся в путешествие, каждый в свое.