Литмир - Электронная Библиотека

— Да, наверное.

— Кланк, вы в порядке? — поинтересовалась она.

— Наверное…

Я огляделся. Лодка плыла по реке. До берега было пятнадцать-двадцать метров. На берегу — большое скопление людей. Они играли в мяч, жарили мясо на углях, загорали, зарывали друг друга в песок.

— А где мы? — поинтересовался я.

— Как где? — почти певческим голосом удивилась девушка. — Вы же сами захотели покататься на лодке.

— Да, точно…

А хотел ли я кататься на лодке? Странно все это.

— Кланк, так что же случилось дальше?

— А?

— Ваш рассказ, продолжайте, я слушаю.

— Ах, да, рассказ…

Я задумался. О чем я мог рассказывать? Нет, сначала нужно понять, как я здесь оказался.

— О Юи Квине, — напомнила девушка и засмеялась, — Кланк, вы такой забывчивый.

— Простите. Юи Квин… Юи Квин был одним из самых знаменитых авантюристов. Можно даже сказать, что любое задание было ему под силу, он мог забраться в самые труднодоступные места, бросить вызов любым противникам. О нем ходит много легенд, большинство из них, скорее всего — правда.

— А как вы думаете, у Юи Квина были союзники? Помощники?

— В своей книге Юи писал, что всю работу он делал самостоятельно и не очень-то полагался на других.

— Понятно, — тихо произнесла девушка, скрывая свое лицо в тени зонта.

— А что вы думаете о Юи Квине как о человеке?

— Трудно сказать. С одной стороны он мой кумир, но с другой — все, что я о нем знаю, так это то, что он был Великим.

Грести становилось все сложнее.

— Знаете, Кланк, а мне было весело с вами, спасибо за проведенное время.

Грести, грести…

— Вы бы не могли высадить меня вон на том берегу?

Берег, на который возжелала сойти девушка, был битком набит монстрами. Там толпились гоблины, размахивающие своими дубинами. Сидели у костров и недоброжелательно косились в нашу сторону великаны. Ехидно улыбались и поигрывали своими ножами разбойники. Летали какие-то шары со множеством щупалец.

— Но там опасно, — сказал я.

— О нет, Кланк, это именно тот берег, на который мне нужно сойти.

— Давайте я высажу вас на другом берегу, вон на том, — я показал на спокойный бережок с пляжем, на котором лениво и беззаботно отдыхали люди.

— Нет, Кланк, мне нужен именно этот берег. Как и вам.

— Мне? — удивленно спросил я.

— Вы же ищете лекарство для ваших друзей, не так ли?

Что-то щелкнуло в моей голове. Мне показалось, что сейчас я, наконец, пойму какую-то истину, которую пытался понять уже очень давно, и которая тяжелым грузом…

— Извините, вы не видели Ники? — поинтересовалась всплывшая рыба.

— Хватит! — воскликнул я и откинул то, что лежало на мне камнем.

Как выяснилось, это было всего-навсего одеяло, и полетело оно в сторону Фис, которая именно в этот момент умудрилась нести в руках поднос.

— Нет, — я присел на край постели и начал массировать себе виски, — это неправильно, все неправильно.

— Кланк… — раздалось из-под одеяла.

Ники, Ники, Ники, кто же ты такой? И почему тебя все ищут? Почему меня спрашивают о Юи Квине? Зачем я всем так нужен? И почему все это происходит именно тогда, когда я сплю?

— Хватит скрываться! — закричал я. — Покажись, наконец.

— Я тебе сейчас такое покажу, — скидывая с себя одеяло, Фис начала медленно приближаться ко мне, — что ты до конца своих дней будешь передвигаться с помощью костыля.

— Фис, скажи, ты не знаешь кого-нибудь по имени Ники?

— Нет, — грозно ответила Фис, ставя поднос на тумбочку, — зато я знаю человека по имени Кланк, который сейчас получит по голове за свое поведение.

По голове… О боги, что вчера было?

— Арбалет, арбалет на месте? — с ужасом спросил я.

— Да, ты положил его под стол….

— Цел, — я откинулся на мягкий матрас.

— Кланк, с тобой все в порядке? — осторожно спросила Фис.

— Да, в принципе да…

— Вот и отлично, потому что сегодня мы займемся возвращением моей вещи.

— Подожди! — я схватился за голову. — Где Сейри? Куда ты пропал, Сейри!?

— Кланк, да что с тобой?! — Фис схватила меня за плечи, начала трясти, чтобы привести в чувство. — Тобой словно демоны овладели.

— Нет, я обещал Сейри, что…

— А, — Фис улыбнулась, — уже все сделано.

— Что?

Фис поманила меня рукой, я последовал за ней.

В коридоре постоялого двора пока было безлюдно, народ еще не проснулся. Мы тихо прошли к лестнице, ведущей на чердак.

— Он там, — шепотом сообщила Фис.

Я поднялся по лестнице и, чуть высунув голову из проема, увидел призрачные очертания Сейри. Он перелистывал страницы какой-то книги. Я не смог разглядеть его лица, но готов был поставить свой арбалет на то, что оно было сейчас столь сконцентрированным, что отвлечь Сейри от его занятия мог бы только выстрел из пороховой пушки.

Тихо спустившись вниз, я спросил Фис:

— И давно он там?

— Часа два. Ты кое-что обещал ему.

— Знаю, знаю, но случилось нечто из ряда вон выходящее, и поэтому я задержался. Но как, как у него получилось перелистывать страницы?!

— Не знаю. Сначала он ныл у меня над ухом, просил помочь с его затеей. Когда его занудство окончательно вывело меня из себя, я сделала то, что он просил. Взяла книгу из его сумки, пошла на чердак, положила ее в дальний угол и ушла.

— Значит, он все-таки смог, — с облегчением сказал я.

— Теперь, — Фис гневно посмотрела на меня, — тебе придется многое рассказать мне о себе. Где ты шлялся всю ночь?

— Ох, — тяжесть вновь навалилась на мои плечи. — Давай в номере, не хочу, чтобы нас услышал Сейри.

Оказавшись в номере, мы устроились поудобнее, и я начал свой рассказ:

— Пока ты выясняла отношения с Аркхемом Хо, я отправился с Зифой к алхимику Аргенто Розе. Его адрес мне дал Гэрри, алхимик из ущелья. Аргенто Розе сказал, что попробует найти способ вернуть Зифе его человеческое тело, и чтобы я приходил завтра, то есть сегодня. Потом я пошел продавать звукоусилитель. Сначала я выбрал лавку торговца Тита-Вика. Лавка эта старая, страшная…

— Опускай такие подробности, — потребовала Фис.

— Хорошо. Я зашел в лавку. Помимо Тита-Вика там был еще один мужчина, с кожей, как первый выпавший снег, да и волосы у него тоже были белоснежными.

— Не думала, что найдутся такие идиоты…

— О чем ты?

— Он с Северного континента. Там все люди имеют белый оттенок кожи и белые волосы. Лет сто назад мы вели с ними войну, а когда она закончилась, заключили что-то вроде договора. Мол, вы к нам не лезете, а мы к вам. По логике он — нелегальный эмигрант.

— Ты много знаешь, — я похвалил Фис за ее эрудицию, но, кажется, это не принесло ей ни капли удовольствия.

— Ладно, продолжай.

— Так вот, Тит-Вик предложил мне за звукоусилитель две серебряных монеты, но иноземец — его зовут Эверсор — сказал, что знает место, где мне денег дадут намного больше.

— И ты, конечно, повелся на это.

— Нет! Он, правда, привел меня в другое место, в котором мне дали целых четыре золотых.

— Что? — Фис чуть было не подскочила на табуретке, но быстро успокоилась.

— Две золотых монеты я отдал Эверсору.

— Зачем?!

— У нас был уговор. Мы стали партнерами. Половина ему, половина мне.

— Ох, и идиот, какой же ты идиот, Кланк!

— Потом мы пошли в игорный дом. Эверсор сказал, что мы сможем выиграть кучу денег. И предложил все выигрыши делить пополам.

— Кланк! Тебе вообще не следовало вылезать из своей деревни! Эти заведения строят специально для таких простаков, как ты и этот Эверсор. Думаете, что можете сорвать большой куш, а в итоге остаетесь без штанов…

— Да я выиграл десять фишек по пятьсот, а Эверсор тридцать по пятьсот.

— Ладно, вам сильно повезло. Молодцы. И где деньги? Дай-ка отгадаю, ограбили?

— Не совсем. Когда мы уже собирались делить фишки, к нам подошел мужчина и попросил проследовать за ним. Нам ничего не оставалось, кроме как выполнить его требования. Он привел нас к своему начальнику, кажется, его звали Шпис…

62
{"b":"184661","o":1}