Литмир - Электронная Библиотека

— Как вы посмели! — громко раздалось из камня, который при этом начал мерцать красным светом.

От неожиданности я вздрогнул, и говорящий камень выскользнул из моих рук.

— Интересно, так это и есть тот самый хваленый звукоусилитель? — удивился Сейри. — Замечательное изобретение, которое может как усиливать, так и передавать звук на большие расстояния, но только в паре с другим камнем. В один говоришь, а другой тут же воспроизводит сказанное. Подумать только, и нас хотели одурачить с помощью этой игрушки! Подбери и спрячь — дорогая вещь. Даже несмотря на то, что камень слегка треснул при падении, в ювелирной лавке за него могут дать неплохие деньги.

Последовав его совету, я спрятал звукоусилитель в карман своих штанов.

— А теперь осмотри тело, — приказал Сейри.

Саван скрывал под собой хлипкую деревянную конструкцию, напоминающую каркас пугала. Тонкие руки были обвязаны едва заметной проволокой, которая исчезала в кронах деревьев… У меня создалось впечатление, что кто-то очень не хочет, чтобы мы прошли через ущелье. Кто бы это мог быть?

— Уничтожу! — неожиданно раздался незнакомый хриплый голос из кустов. — Тебе сказали, чтобы ты убирался прочь, но ты не послушался. Теперь заплатишь!

В одну секунду говорящий куст вспыхнул огнем и оттуда вывалилась шарообразная фигура, объятая пламенем. Зифа когтями вцепился в мое плечо, он был напуган не меньше меня.

— Сейри, что нам делать?! — завопил я в надежде, что мой друг сможет придумать, как победить этого монстра.

— Бежать! — выкрикнул маг.

Что есть сил мы рванули назад — к Фис и своим вещам. Нужно было как можно быстрее покинуть это жуткое место. Судя по нарастающему треску огня, монстр решил нас преследовать.

— Быстрее, быстрее! — шипел мне в ухо Зифа.

— Киса, где ты? — разнеслось по ущелью, и мы увидели бегущую к нам навстречу Фис, на которой висели наши походные сумки, а в руках был домик Зифы.

— Беги назад! — проносясь мимо, выпалил я.

— Киса пропала, без нее я не вернусь!

— Я здесь, на шее Кланка! За нами гонится огненное чудище, — выкрикнул с моего плеча Зифа.

— Что?! — Фис на бегу сбросила с себя сумки и домик Зифы. — Кто посмел обидеть мою драгоценную кису? — всего за одну секунду голос девушки стал настолько агрессивным, что я понял, гонись за нами хоть десять призраков, Фис все равно встала бы на защиту Зифы и победила бы.

Мы остановились и стали наблюдать за ее действиями. Культистка ветра резко выкинула руки вперед, направляя ладони на огненного монстра. Мгновение спустя из них вырвались сильные потоки разрушительного ветра, которые пронеслись по деревьям, срывая с них огромные ветки, и ударили в нашего противника. Его отбросило на несколько метров назад, и как только он оказался на земле, пламя исчезло. Оказалось, что огонь скрывал под собой следующий облик врага: это был обычный человек, на котором были надеты сапоги, толстые штаны и куртка с перчатками, запотевшие защитные очки, а лицо и голова были плотно замотаны тряпкой. Вся эта одежда явно предохраняла его от огня.

— Хватит! — жалобно взмолился человек. — Хва-а-атит!

Огненный лжемонстр встал с земли, уныло отряхнул свою одежду, снял очки и стянул тряпку с головы.

— Сдаюсь, — плаксивым голосом сообщил наш враг. — Я больше не могу…

Под маской скрывалось вполне милое человеческое лицо с перепуганными глазами и трясущимся от страха подбородком. Он трусливо помахал нам рукой и сделал несколько нерешительных шагов в нашу сторону. Наша команда задержала дыхание, у всех промелькнула мысль, что эта битва еще не закончена.

— Идиот! — закричала Фис. — Ты что о себе возомнил, думал, что у тебя получится победить культистку ветра?

— Нет, нет! Это не входило в мои планы! — жалобно заверещал незнакомец. — Пощадите.

— Я тебя сейчас порву, — и Фис стала готовиться к новой атаке.

— Не стоит, — я быстро встал у нее на пути, — он достаточно получил, чтобы понять, насколько ты серьезный противник.

— Кися, — пропела Фис и, вцепившись в упирающегося Зифу, одним рывком содрала его с моих плеч. — Залезай в домик, там безопасно. А теперь, — она грозно уставилась на мужчину, — говори, кто ты такой?

Мужчина оказался на редкость разговорчивым и, хотя его никто об этом не просил, детально пересказал историю своей жизни. Его звали Гэрри Флипвуд, ему было пятьдесят два года, и он носил почетный титул профессора алхимии. В детстве он стал учеником одного алхимика, который обучил его всему, что знал. Затем Гэрри трижды пытался поступить в королевский алхимический институт на факультет фармацевтической алхимии, но каждый раз проваливал вступительные экзамены. Когда он, наконец, понял, что его знаний недостаточно, чтобы поступить учиться на алхимика-фармацевта, то без всяких проблем удачно сдал экзамены на факультет неорганической алхимии, который блестяще окончил в тридцать лет и получил вожделенный диплом. В сорок пять лет Гэрри написал огромную научную работу на тему «Обработка и укрепление железа при помощи алхимии», за которую был удостоен звания профессора. Позже ему выделили грант, чтобы он смог продолжить свои исследования.

— Моя работа очень важна для всего человечества, вы даже представить себе не можете, как изменится мир, когда я завершу ее! Но, — Гэрри поморщился, — эти надутые глупцы из королевского института не дают мне доступ к их лабораториям, говорят, что мои исследования опасны, так как взрывы, которые происходят при опытах, видите ли, слишком мощные! Вот поэтому я и выбрал это ущелье в качестве полигона для испытаний. Но люди сами противятся прогрессу, бездумно отталкивают его от себя, не желая слышать, как он может улучшить их жизни! Дело в том, что к югу и северу от ущелья есть маленькие деревни, жители которых вставляют мне палки в колеса! Побочным результатом моих опытов становятся выбросы в воздух разноцветных огненных шаров: красных, желтых, зеленых… Эти деревенщины посчитали, что в ущелье поселились добрые духи природы, которые показывают чудеса на халяву, — Гэрри презрительно фыркнул. — Я пытался вразумить их, говорил этим неучам, что это всего лишь алхимия, наука, но мои слова не достигли ни их ушей, ни их сознания. Дальше стало еще хуже. Какому-то дураку-предпринимателю, пришла «гениальная» идея проводить предсвадебные церемонии под звуки взрывов, а огненные шары стали некими предсказаниями, которые говорили молодой паре, каким будет их совместное будущее. Один раз мне даже удалось побывать на этом балагане, и идиот-предприниматель громко рассказывал, что если огненный шар будет ярко-зеленого цвета, то молодожены проживут долгую и счастливую жизнь. Ежели цвет будет темно-желтым, то влюбленные должны повременить с церемонией, мол, рано им еще заключать такой союз. А если шар окажется красным, то ужас, — Гэрри наигранно закатил глаза, — паре никогда не суждено быть вместе. Но я нашел способ, как бороться с этими тупыми обывателями, — Гэрри самодовольно улыбнулся. — Сделал несколько манекенов-призраков, два из которых сломались по вашей вине, — быстро вставил алхимик. — Призраки прекрасно отпугивали простаков, я больше не слышал ни их идиотских песен, ни воплей «Горько!» или «А что, весь сидр уже выпили?!» Но, прогресс, как я уже говорил, дается нелегко… Сегодня здесь проходила группа авантюристов, которую деревенские наняли для изгнания злых духов, не дающих проводить церемонии. Но я оказался умнее! — победоносно воскликнул Гэрри. — Я предложил авантюристам в три раза больше, скажу по правде, это немалые деньги, и те согласились оказать мне незначительную помощь: распространить в деревне, что расположена на юге, слух о том, что призраки в ущелье просто ужасающе сильны и непобедимы. К сожалению, деревня на севере пока не знает об этом, и мне нужны очередные искатели приключений, которые готовы пустить слух…

— Мы авантюристы, — быстро перебила его Фис.

— Ну, не знаю, — Гэрри окинул нас оценивающим взглядом, — та группа была куда внушительнее, мужик в доспехах, парень, хоть и наглый, но готовый постоять за себя и две милые девушки…

43
{"b":"184661","o":1}