Дж. Т. лишился дара речи.
— Сколько вам лет? — спросил Джимми.
— Что?
— Сколько-вам-лет?
Дж. Т. вытер лоб платком.
— Сорок шесть.
Детектив тихонько хмыкнул, и его живот затрясся под накрахмаленной белой рубашкой.
— Я почему спросил-то… Знаете, в последний раз я произносил слова «я папе пожалуюсь», когда мне было лет десять. Впрочем, бог с вами.
Дж. Т. молчал, поверженный презрением детектива.
— Насколько я понимаю, — продолжил Джимми, — у вас есть жена и двое детей. Вы человек респектабельный. Отлично. Думаю, у вас и любовница имелась. И вы собирались встретиться с ней в том отеле, и мне нужно знать, почему вы отменили заказ.
— Я хотел уехать на уик-энд и отдохнуть в одиночестве, — сказал он. — Это что, противозаконно? Я отменил заказ, потому что обстоятельства изменились. Мне нужно было присутствовать на деловой встрече. По финансовым вопросам. Вы все равно не поймете.
— Эх-хе-хе. — Джимми опять перегнулся через стол. — Я говорил с вашей женой. Она думала, что на уик-энд вы уехали в Мельбурн на деловое совещание.
— Вы… вы… — пролепетал Дж. Т. — Вы говорили с Пэт? — Имя жены резануло слух. — Что-что-что вы сказали ей?
Джимми смягчился.
— Расслабься, парень. Я не стал говорить ей, что ты трахал прелестную девятнадцатилетнюю фотомодель. Я просто хотел выяснить, что она думает о твоем отсутствии. — Он откинулся на стуле и улыбнулся. — Да, она была девчонка что надо. Молодая. Такую только в постель и тащить. Все это понятно. Итак, ты ее трахал. Подумаешь, какое дело. Но ты не хотел, чтобы об этом узнала жена. Это тоже можно понять. Но ты лгал мне, и теперь я хочу знать правду.
Они знали, что у него были отношения с Кэтрин. Знали, что он солгал. Что, если жена узнает правду? Что, если его отец узнает правду? Он потеряет свое положение в компании. Потеряет банковский счет. Он потеряет все.
— Я уже говорил вам. Я не понимаю, о чем идет речь. Я никогда не встречался с этой д-д-д-де-ву…
— Прежде чем вы попытаетесь закончить фразу… — прервал его Джимми и достал кое-что из кармана. И выложил это на стол.
У Дж. Т. отвисла челюсть.
Мое кольцо.
— Желаете пересмотреть свои показания?
Глава 45
Утро пятницы обещало ясный прохладный день. Зимнее солнце медленно выплыло на небо, рассыпав золотые лучи по холодным пескам Бонди-бич. Команда спасателей уже ждала серфингистов на воде, и их длинные доски скользили по не слишком впечатляющим волнам. Парочка энтузиастов-физкультурников отрабатывала на пляже упражнения.
Макейди уже заканчивала утреннюю пробежку, и ей захотелось немного пройтись, прежде чем возвращаться на Бронте. Она остановилась у скамейки в парке напротив своего бывшего дома на Бонди, и ее вдруг захлестнуло волной воспоминаний о событиях последних дней.
Может, позвонить в полицию и поговорить с кем-нибудь из другого подразделения? Вдруг там найдутся более отзывчивые сотрудники.
Ей необходимо кому-нибудь рассказать и о Рике Филлсе, и о пропавшем из альбома снимке, и о той безобразной фотографии, которую ей подбросил какой-то псих. Она должна выяснить, на каком этапе находится расследование.
Если бы ты не стала спать с ним, то прямо сейчас могла бы позвонить и узнать все, что нужно.
Она села на лавочку и посмотрела на окно своей бывшей квартиры. Вспомнились вечера, проведенные здесь с Энди всего неделю назад. Закинув руки на спинку скамейки, она поморщилась, когда в ладонь впилась заноза.
Макейди внимательно рассмотрела крошечный кусочек деревяшки, застрявший в коже, и аккуратно подцепила его длинными ногтями. Она заметила свежие зазубрины от нацарапанного на скамейке граффити. Кто-то ножом высек на дереве надпись.
Глаза ее расширились от ужаса, когда она прочитала всего три короткие буквы:
«МАК».
* * *
— Нет, вы не понимаете. Я должна поговорить с ним прямо сейчас, — настаивала она.
— Мне очень жаль, но детектива Флинна сейчас нет. Какой у вас вопрос?
Мак старалась сохранять спокойствие.
— Это по делу «о шпильках».
— Я соединю вас с детективом Кассиматисом. Пожалуйста, не вешайте трубку.
Нет! Только не его.
— Кассиматис слушает.
— Это Макейди. Я до сих пор не могу связаться с детективом Флинном. Вы не можете сказать, где он?
— О?! — Голос его прозвучал удивленно. — Макейди? Я пытался вас найти. Где вы находитесь? Надеюсь, вы уже видели газету?
— Какую газету?
На какое-то время в трубке воцарилось молчание.
— Вы были вместе с Энди последние несколько дней?
— Нет. Я же сказала, что не видела его. Потому и звоню. Так что с газетой?
— Вы и так уже доставили ему немало неприятностей.
— Что вы имеете в виду? Что происходит?
— Думаю, зря он так обрубил концы.
— Он что, уехал? Куда?
Джимми на мгновение замолчал.
— Он действительно не связывался с вами?
— Нет! Я же только что сказала. В чем дело?
— Он вам говорил, что разводится с женой?
— Да.
— Где вы сейчас находитесь? — спросил он.
— Я переехала. Я сейчас на Бронте.
— Никуда не уходите. Мне нужно задать вам несколько вопросов. Где вы живете?
Мак без колебаний продиктовала ему свой адрес, и он сказал, что будет через несколько минут. Она бросилась на улицу в поисках журнального киоска. В конце квартала она увидела торчавшую из чьего-то почтового ящика газету. «Извините», — мысленно произнесла она, выхватывая газету. На первой странице была помещена фотография красавицы Кассандры, а под ней заметка:
ЖЕНА ДЕТЕКТИВА УБИТА
СИДНЕЙСКИМ МАНЬЯКОМ
Прошлой ночью полиция обнаружила труп миссис Кассандры Флинн, супруги детектива Эндрю Флинна, в ее собственном доме. Как полагают, это убийство — дело рук сиднейского маньяка, который с 26 июня этого года зверски расправился уже с четырьмя женщинами. Каждая жертва была в туфлях на шпильке. Местонахождение детектива Флинна не известно, и полиция призывает к сотрудничеству всех, кто располагает какой-либо информацией.
Макейди выронила из рук газету.
* * *
Джимми Кассиматис напоминал плюшевого медведя: короткий и круглый, с брюшком, которое уже в тридцать с небольшим обращало на себя внимание, а в будущем обещало стать самой заметной частью тела. Своими манерами он напоминал Макейди школьника, который так и не вырос.
Осмотрев ее с ног до головы, он напустил на себя важный вид, стараясь казаться профессионалом.
— Мисс Вандеруолл, мне нужно задать вам ряд вопросов.
Ей показалось, что в его устах даже ямбический пентаметр будет звучать как сленг. Она ждала, что он скажет дальше, но детектив молчал, медленно расхаживая по комнате. Тогда она решила сама разрушить лед недоверия.
— Вы ведь партнер Энди. Неужели он не сказал вам, куда уезжает?
— А вы его цыпочка. Неужели он не сказал вам, куда уезжает?
Цыпочка. Высший класс!
— Цыпочки на ферме, детектив. Похоже, «Геральд» намекает на то, что Энди находится под подозрением. Это так?
— Энди говорил мне, что вы — психотерапевт. А я не люблю психотерапевтов, — прорычал он в ответ.
— Я не психотерапевт. Я изучаю науку, которая называется психологией, и надеюсь стать психологом. Так он под подозрением или нет?
— Ну, пока он в бегах, остается главным подозреваемым. Лично я не уверен в том, что это его рук дело. Хотя эта женщина любого может довести до крайности.
Мак вспомнила, как взбешен был Энди после очередного спора с женой, невольной свидетельницей которого она однажды оказалась.
— Странно, что ее нашли в доме. Другие жертвы были обнаружены в парках или уединенных местах. Вы думаете, это тот же серийный убийца?
— Здесь вопросы задаю я, — огрызнулся Джимми.
— Ну тогда задавайте.
— Вам известно, где сейчас Энди?
— Как я уже говорила, нет.
— Он связывался с вами начиная с понедельника?