Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дж. Т. лишился дара речи.

— Сколько вам лет? — спросил Джимми.

— Что?

— Сколько-вам-лет?

Дж. Т. вытер лоб платком.

— Сорок шесть.

Детектив тихонько хмыкнул, и его живот затрясся под накрахмаленной белой рубашкой.

— Я почему спросил-то… Знаете, в последний раз я произносил слова «я папе пожалуюсь», когда мне было лет десять. Впрочем, бог с вами.

Дж. Т. молчал, поверженный презрением детектива.

— Насколько я понимаю, — продолжил Джимми, — у вас есть жена и двое детей. Вы человек респектабельный. Отлично. Думаю, у вас и любовница имелась. И вы собирались встретиться с ней в том отеле, и мне нужно знать, почему вы отменили заказ.

— Я хотел уехать на уик-энд и отдохнуть в одиночестве, — сказал он. — Это что, противозаконно? Я отменил заказ, потому что обстоятельства изменились. Мне нужно было присутствовать на деловой встрече. По финансовым вопросам. Вы все равно не поймете.

— Эх-хе-хе. — Джимми опять перегнулся через стол. — Я говорил с вашей женой. Она думала, что на уик-энд вы уехали в Мельбурн на деловое совещание.

— Вы… вы… — пролепетал Дж. Т. — Вы говорили с Пэт? — Имя жены резануло слух. — Что-что-что вы сказали ей?

Джимми смягчился.

— Расслабься, парень. Я не стал говорить ей, что ты трахал прелестную девятнадцатилетнюю фотомодель. Я просто хотел выяснить, что она думает о твоем отсутствии. — Он откинулся на стуле и улыбнулся. — Да, она была девчонка что надо. Молодая. Такую только в постель и тащить. Все это понятно. Итак, ты ее трахал. Подумаешь, какое дело. Но ты не хотел, чтобы об этом узнала жена. Это тоже можно понять. Но ты лгал мне, и теперь я хочу знать правду.

Они знали, что у него были отношения с Кэтрин. Знали, что он солгал. Что, если жена узнает правду? Что, если его отец узнает правду? Он потеряет свое положение в компании. Потеряет банковский счет. Он потеряет все.

— Я уже говорил вам. Я не понимаю, о чем идет речь. Я никогда не встречался с этой д-д-д-де-ву…

— Прежде чем вы попытаетесь закончить фразу… — прервал его Джимми и достал кое-что из кармана. И выложил это на стол.

У Дж. Т. отвисла челюсть.

Мое кольцо.

— Желаете пересмотреть свои показания?

Глава 45

Утро пятницы обещало ясный прохладный день. Зимнее солнце медленно выплыло на небо, рассыпав золотые лучи по холодным пескам Бонди-бич. Команда спасателей уже ждала серфингистов на воде, и их длинные доски скользили по не слишком впечатляющим волнам. Парочка энтузиастов-физкультурников отрабатывала на пляже упражнения.

Макейди уже заканчивала утреннюю пробежку, и ей захотелось немного пройтись, прежде чем возвращаться на Бронте. Она остановилась у скамейки в парке напротив своего бывшего дома на Бонди, и ее вдруг захлестнуло волной воспоминаний о событиях последних дней.

Может, позвонить в полицию и поговорить с кем-нибудь из другого подразделения? Вдруг там найдутся более отзывчивые сотрудники.

Ей необходимо кому-нибудь рассказать и о Рике Филлсе, и о пропавшем из альбома снимке, и о той безобразной фотографии, которую ей подбросил какой-то псих. Она должна выяснить, на каком этапе находится расследование.

Если бы ты не стала спать с ним, то прямо сейчас могла бы позвонить и узнать все, что нужно.

Она села на лавочку и посмотрела на окно своей бывшей квартиры. Вспомнились вечера, проведенные здесь с Энди всего неделю назад. Закинув руки на спинку скамейки, она поморщилась, когда в ладонь впилась заноза.

Макейди внимательно рассмотрела крошечный кусочек деревяшки, застрявший в коже, и аккуратно подцепила его длинными ногтями. Она заметила свежие зазубрины от нацарапанного на скамейке граффити. Кто-то ножом высек на дереве надпись.

Глаза ее расширились от ужаса, когда она прочитала всего три короткие буквы:

«МАК».

* * *

— Нет, вы не понимаете. Я должна поговорить с ним прямо сейчас, — настаивала она.

— Мне очень жаль, но детектива Флинна сейчас нет. Какой у вас вопрос?

Мак старалась сохранять спокойствие.

— Это по делу «о шпильках».

— Я соединю вас с детективом Кассиматисом. Пожалуйста, не вешайте трубку.

Нет! Только не его.

— Кассиматис слушает.

— Это Макейди. Я до сих пор не могу связаться с детективом Флинном. Вы не можете сказать, где он?

— О?! — Голос его прозвучал удивленно. — Макейди? Я пытался вас найти. Где вы находитесь? Надеюсь, вы уже видели газету?

— Какую газету?

На какое-то время в трубке воцарилось молчание.

— Вы были вместе с Энди последние несколько дней?

— Нет. Я же сказала, что не видела его. Потому и звоню. Так что с газетой?

— Вы и так уже доставили ему немало неприятностей.

— Что вы имеете в виду? Что происходит?

— Думаю, зря он так обрубил концы.

— Он что, уехал? Куда?

Джимми на мгновение замолчал.

— Он действительно не связывался с вами?

— Нет! Я же только что сказала. В чем дело?

— Он вам говорил, что разводится с женой?

— Да.

— Где вы сейчас находитесь? — спросил он.

— Я переехала. Я сейчас на Бронте.

— Никуда не уходите. Мне нужно задать вам несколько вопросов. Где вы живете?

Мак без колебаний продиктовала ему свой адрес, и он сказал, что будет через несколько минут. Она бросилась на улицу в поисках журнального киоска. В конце квартала она увидела торчавшую из чьего-то почтового ящика газету. «Извините», — мысленно произнесла она, выхватывая газету. На первой странице была помещена фотография красавицы Кассандры, а под ней заметка:

ЖЕНА ДЕТЕКТИВА УБИТА

СИДНЕЙСКИМ МАНЬЯКОМ

Прошлой ночью полиция обнаружила труп миссис Кассандры Флинн, супруги детектива Эндрю Флинна, в ее собственном доме. Как полагают, это убийство — дело рук сиднейского маньяка, который с 26 июня этого года зверски расправился уже с четырьмя женщинами. Каждая жертва была в туфлях на шпильке. Местонахождение детектива Флинна не известно, и полиция призывает к сотрудничеству всех, кто располагает какой-либо информацией.

Макейди выронила из рук газету.

* * *

Джимми Кассиматис напоминал плюшевого медведя: короткий и круглый, с брюшком, которое уже в тридцать с небольшим обращало на себя внимание, а в будущем обещало стать самой заметной частью тела. Своими манерами он напоминал Макейди школьника, который так и не вырос.

Осмотрев ее с ног до головы, он напустил на себя важный вид, стараясь казаться профессионалом.

— Мисс Вандеруолл, мне нужно задать вам ряд вопросов.

Ей показалось, что в его устах даже ямбический пентаметр будет звучать как сленг. Она ждала, что он скажет дальше, но детектив молчал, медленно расхаживая по комнате. Тогда она решила сама разрушить лед недоверия.

— Вы ведь партнер Энди. Неужели он не сказал вам, куда уезжает?

— А вы его цыпочка. Неужели он не сказал вам, куда уезжает?

Цыпочка. Высший класс!

— Цыпочки на ферме, детектив. Похоже, «Геральд» намекает на то, что Энди находится под подозрением. Это так?

— Энди говорил мне, что вы — психотерапевт. А я не люблю психотерапевтов, — прорычал он в ответ.

— Я не психотерапевт. Я изучаю науку, которая называется психологией, и надеюсь стать психологом. Так он под подозрением или нет?

— Ну, пока он в бегах, остается главным подозреваемым. Лично я не уверен в том, что это его рук дело. Хотя эта женщина любого может довести до крайности.

Мак вспомнила, как взбешен был Энди после очередного спора с женой, невольной свидетельницей которого она однажды оказалась.

— Странно, что ее нашли в доме. Другие жертвы были обнаружены в парках или уединенных местах. Вы думаете, это тот же серийный убийца?

— Здесь вопросы задаю я, — огрызнулся Джимми.

— Ну тогда задавайте.

— Вам известно, где сейчас Энди?

— Как я уже говорила, нет.

— Он связывался с вами начиная с понедельника?

43
{"b":"183214","o":1}