Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Полагаю, что да.

— Давай-ка поподробнее.

— Почерк убийств позволяет говорить о серийном характере. Жертвам нанесены совершенно одинаковые увечья. К сожалению, до сих пор не установлено какой-либо связи между убитыми. Разве что возраст у всех примерно одинаковый, внешность и все такое. Убийца не оставляет никаких улик. Пожалуй, только туфли.

— Не может такого быть, Флинн. Убийцы всегда оставляют следы. А наша задача — найти их и интерпретировать.

Детектив знал, что Келли им недоволен, поскольку обращался к нему по фамилии.

— Разумеется… — начал было Энди.

— А туфля в каждом случае принадлежит жертве?

— В день убийства Кристель видели в похожих туфлях. Насчет Роксанны и Кэтрин мы точно не знаем.

— Что еще у вас есть?

— Раны на голове нанесены тяжелым тупым предметом, похожим на садовый молоток. Таких в Сиднее продано несколько тысяч.

— И…

— Остальные раны нанесены более изощренным способом. Так мог резать врач или хирург, но в то же время любой психопат способен на такое. Это мы уже проходили по делу Уайтчепела.

— Продолжай, я слушаю, — напирал Келли.

— Ничего необычного не замечено на месте обнаружения трупа мисс Гербер, — продолжил отчет Энди. — Похоже, он не возвращался туда. Я все еще подозреваю фотографа. Наше намерение просмотреть отснятую им пленку разволновало его куда больше, нежели зрелище расчлененного тела. Он и раньше работал с Макейди Вандеруолл и мог подстроить так, чтобы именно она обнаружила труп подруги. Двойное удовольствие.

— У него есть алиби?

— Нет.

— А что насчет таинственного мужчины, с которым была связь у последней жертвы?

Энди ненавидел, когда на него обрушивались с вопросами, на которые он не мог дать удовлетворительного ответа.

— Это может быть кто угодно. Они держали связь в секрете, и никто пока не проявился. Сомневаюсь, что это имеет какое-то отношение к делу.

— А результаты экспертизы?

— Они пока не позволяют подозревать кого-либо конкретного. Убийца пользуется презервативами. Никакой спермы не обнаружено, что лично меня удивляет, учитывая жестокость, с которой были совершены убийства. Возможно, наш убийца боялся подцепить какую-нибудь болезнь или, что более вероятно, оставить следы своей ДНК. На телах жертв обнаружены остатки дезинфицирующего средства.

— Выходит, он мог быть знаком с судебной медициной. Возможно, кто-то из бывших уголовников. А может, он просто чистюля. Что еще?

— На всех жертвах мы обнаружили темные волокна толстого материала — возможно, покрывала, но не ковра.

Келли уставился в окно.

— Он использовал эту материю для транспортировки трупов или для того, чтобы их прятать? — спросил он.

— У меня на этот счет есть кое-какие соображения. Мы обнаружили в ранах несколько волосков.

— Убийцы?

— К моменту обнаружения трупа мисс Гербер была мертва не меньше тридцати шести часов. В тот день был сильный ветер, так что часть волокон и волос могло занести откуда-то еще. Мы нашли много волосков, и все они разные. Длинный светлый, длинный темный, короткий темный, рыжий, вьющийся, каких только нет. Эксперты сейчас работают над анализом ДНК. Есть предположение, что некоторые волосы принадлежали предыдущим жертвам.

Инспектор Келли хранил молчание. Он повернулся спиной к Энди и уставился в окно. На столе тикали часики.

Наконец Келли заговорил.

— Теперь, поскольку есть все основания полагать, что мы имеем дело с серийным убийцей, я выделяю тебе резерв. В твое распоряжение поступают Хант, Рид, Махони, Сэмпсон, Хузьер. Можешь задействовать и Бредфорда. Отныне ты будешь получать разрешения на любой вид деятельности. Пресса уже до смерти напугала жителей. Если в городе орудует серийный убийца, я хочу, чтобы вы его остановили.

Энди был потрясен: Келли, как всегда, оказался на высоте.

— Спасибо, сэр. Но… мм… насчет Хузьера…

Инспектор Келли не дал ему договорить.

— Будешь работать с теми, кого я назначу.

Вопрос был исчерпан. Келли встал и направился к своему честно заработанному окну. Энди знал, что Келли полжизни положил на то, чтобы занять кабинет с таким потрясающим видом из окна.

Не оборачиваясь, Келли произнес:

— Работайте. Да, кстати, сорвите со стенда эту картинку. Отвлекает.

— Да, сэр… — Он запнулся. — Постойте… она что, опять висит?

* * *

Энди собрал свою команду. Приятно было сознавать, что тебе развязали руки. За последние годы сокращение бюджета здорово осложнило работу всех служб. Как бы кощунственно это ни звучало, но, если бы жертвами оказались дочери политических деятелей, а не пара проституток и иностранка, деньги на расследование полились бы рекой.

Он принялся распределять обязанности.

— Констебли Хант, Махони, Рид и Сэмпсон, вы ведете слежку за фотографом. Работаете парами. Смены по двенадцать часов. У нас пока нет оснований требовать ордер на обыск, поэтому нужно как следует понаблюдать за этим парнем. Тони Томас должен быть постоянно на виду.

Энди повернулся к Джимми.

— Держи Колина Бредфорда на месте обнаружения последнего трупа. Как знать, кто там может объявиться.

— Я поговорю с нашими ребятами на Кросс-роуд, — предложил Джимми. — Если этот изувер охотится в их районе, возможно, кто-нибудь что-нибудь слышал или видел.

— Хорошая идея. И проверь рекламные агентства, приглашающие девушек на съемки обуви.

Джимми задумался на мгновение.

— Фотомодель вряд ли согласилась бы на такое предложение.

— Знаю. Но для убийцы она могла стать исключением из правила. Возможно, он разработал отличную схему заманивания девушек, а она оказалась случайной жертвой. Здесь не угадаешь.

— Хорошо, сэр. Я займусь этим, — заверил его Джимми.

Энди был удивлен, когда из глубины комнаты раздался тоненький голосок:

— А как насчет меня, сэр?

Это опять был Хузьер.

— Обратись к Колину, может, ты окажешься ему полезен, — отмахнулся Энди от навязчивого новобранца.

Глава 17

— Что значит — ты не нашел его?! — воскликнул Дж. Т. в панике.

Ни один мускул не дрогнул на лице Лютера. Как всегда, глухо и монотонно он произнес:

— Никакого кольца нет.

Телосложением Лютер напоминал двухсотлетний дуб. Его грудная клетка находилась на уровне чуть выше глаз Дж. Т., а голова, крепко посаженная на мускулистую шею, казалось, была видна отовсюду. Прямая челка падала ему на глаза, но на висках волосы были выбриты. Грубая, изъеденная оспинами кожа лица напоминала дорожную карту, а маленькие глазки сидели неподвижно в глазницах. К счастью, Дж. Т. встречался с ним лично лишь однажды. Лютер был, безусловно, профессионалом, но Дж. Т. все равно предпочитал иметь с ним дело на расстоянии.

— И ты тащил меня в этот занюханный бар, чтобы выложить такие новости? — не унимался Дж. Т., пытаясь выказать твердость. — Мне не нужны плохие новости. Я тебе плачу не за это.

Лютер не ответил.

Тускло освещенный бар с линялыми коврами, пропитанными запахами пива и сигарет, напоминал пристанище алкоголиков. Дж. Т. нервно оглянулся по сторонам, морщась от вони. На стене вспыхивала неоновым светом вывеска, рекламирующая пиво. Разумеется, это местечко было не из разряда тех, где он привык бывать, и уж никак не могло сравниться с излюбленным клубом Маккари.

Бармен предложил ему орешки, но, хотя и мучимый голодом, Дж. Т. даже думать не мог о том, чтобы есть из плошки, к которой прикасались руки местных завсегдатаев. Ему казалось, что в каждом орешке затаились сальмонелла или вирус гепатита А. Он вновь обтер руки о брюки, надеясь, что не подхватил какую-нибудь заразу, когда касался дверной ручки или стула.

— Послушай, Лютер, — решительно произнес он. — Мне нужно кольцо и еще — чтобы девчонка исчезла с глаз долой. Сколько еще я должен заплатить?

— Вы хотите, чтобы я убрал ее? — Лютер выжидающе смотрел на него, и его огромный палец чертил какой-то замысловатый узор на ладони.

21
{"b":"183214","o":1}