Наступила длиннющая пауза. Наконец Биндрис сухо проговорил:
— Император, я боюсь, ничего не знает о бизнесе. Сколько вам нужно?
— Мистер Биндрис, дело очень серьёзное. Мне понадобится несколько миллионов.
— Несколько миллионов?!
— Да, сэр.
Биндрис нахмурился.
— Речь идёт о займе? Когда вы сумеете вернуть долг?
— Мистер Биндрис, честно говоря, я не обещаю вернуть долг. Я ищу безвозмездной субсидии.
— Даже если бы я хотел дать вам денег — и как это ни странно, должен вам сказать, почему-то мне очень хочется это сделать, — я бы не смог. У Императора — парламент, а у меня — совет директоров. Я не могу сделать такой щедрый подарок без разрешения совета, а они ни за что на такое не согласятся.
— Почему? Ведь ваша фирма очень богата. Несколько миллионов для вас — сущий пустяк.
— Приятно слышать, — усмехнулся Биндрис. — Но только, увы, именно сейчас наши доходы упали. Не настолько, чтобы мы обанкротились, но настолько, чтобы мы обеспокоились. Если вся Империя в упадке, в упадке и её составные части. Мы не в состоянии подарить кому-либо несколько миллионов… Мне искренне жаль, но ничего не поделаешь. — Селдон сидел молча. Биндрис участливо обратился к нему: — Послушайте, профессор Селдон, честное слово, я бы от души хотел помочь вам, в особенности ради прекрасных глаз вашей внучки, но ничего не могу поделать. Но, в конце концов, мы же не единственная крупная фирма на Тренторе. Поищите ещё, профессор. Может быть, в другом месте вам больше повезёт.
— Благодарствую, — сказал Селдон и встал. — Мы попытаемся.
Глава 23
Глаза Ванды были полны слез, но не от тоски, — она была в ярости.
— Дедушка, — сказал Ванда, — я не понимаю. Просто не понимаю! Мы побывали уже в четырёх фирмах. И каждый из бизнесменов вел себя грубее и нахальнее предыдущего. Последний нас просто выгнал вон. Теперь нас просто никто на порог не пустит.
— Тут нет никакой тайны, Ванда, — вздохнул Селдон. — Понимаешь, когда мы явились к Биндрису, он не знал, зачем мы пришли, и вел себя мило и гостеприимно до тех пор, пока я не заикнулся о скромном подарке в несколько миллионов кредиток. Он сразу стал гораздо менее мил и гостеприимен. А потом, я думаю, по Трентору прошёл слух о том, что нам нужно, и каждый последующий богач принимал нас всё менее и менее радушно, а теперь нас уже никто и принимать не хочет. Они не собираются давать нам денег, так что толку тратить на нас время?
Ванда обернула свой гнев против себя.
— А я-то, я-то хороша! Просто сидела как дура. Полный нуль!
— Я бы так не сказал, — возразил Селдон. — На Биндриса ты произвела впечатление. Знаешь, мне показалось, что он и правда не прочь был дать мне денег и в основном из-за тебя. Ты «толкала» его и кое-чего добилась.
— Мало чего добилась. И потом, о каком впечатлении ты говоришь? Он просто счел меня хорошенькой.
— Ты не хорошенькая, — пробормотал Селдон. — Ты красивая. Очень красивая.
— Ну, дед, и что же мы теперь будем делать? — спросила Ванда. — Столько лет труда, и теперь психоистория погибнет?
— Знаешь, — успокаивал Селдон, — я думаю, в этом есть какая-то неизбежность. Я уже почти сорок лет предсказываю гибель Империи, и теперь, когда Империя гибнет, психоистория гибнет вместе с ней.
— Но психоистория спасет Империю — хотя бы частично.
— Знаю. Но я не могу заставить её помочь.
— Значит, будешь смотреть, как она гибнет?
Селдон покачал головой.
— Попытаюсь сделать так, чтобы этого не случилось, но что я буду делать для этого, честно тебе скажу, не знаю.
— А я буду практиковаться, — заявила Ванда. — Должен же быть какой-то способ усилить мои «толчки», чтобы получалось легче и точнее заставлять людей делать то, что я хочу.
— Как бы я хотел, чтобы у тебя получилось!
— А ты что будешь делать, дедушка?
— Да ничего особенного. Знаешь, пару дней назад, когда я шёл к Главному Библиотекарю, я заметил троих молодых людей — они сидели у галактографа и спорили о психоистории. Один из них меня почему-то сильно заинтересовал. Я попросил его встретиться со мной, и он согласился. Сегодня я встречаюсь с ним в библиотечном кабинете.
— Хочешь предложить ему работу?
— Хотел бы… но денег нет. Однако потолковать с ним не мешает. Что я теряю, в конце концов?
Глава 24
Молодой человек явился точно в назначенное время — ровно в 4 т.с.в. (по транторианскому стандартному времени), и Селдон довольно улыбнулся. Он любил пунктуальных людей. Он оперся ладонями о крышку письменного стола и уже собирался было встать, чтобы поздороваться с гостем, но молодой человек поспешил сказать:
— Прошу вас, профессор, не вставайте. Я знаю, у вас больная нога.
— Спасибо, молодой человек, — улыбнулся Селдон. — Однако это не значит, что вы не можете сесть. Прошу вас, садитесь.
Молодой человек снял куртку и сел.
— Вы уж простите меня… — сказал Селдон, — но тогда, когда мы впервые встретились и я договорился с вами о свидании, я даже не удосужился спросить, как вас зовут.
— Стеттин Пальвер, — представился молодой человек.
— А-га, Пальвер… Пальвер… Что-то очень знакомое…
— Так и должно быть, профессор. Мой дед частенько хвастался, что был знаком с вами.
— Ваш дед? Ну, точно! Джорамис Пальвер. Он был на два года моложе меня вроде бы. Я всё пытался уговорить его поработать над психоисторией, а он упорно отказывался. Он твердил, что никогда не сумеет так хорошо выучить математику. Очень жаль! Как его дела, кстати говоря?
Пальвер опустил голову.
— Как дела? Он пошёл по тому пути, по которому уходят из жизни старики. Он умер.
Селдон нахмурился. На два года моложе — и уже умер. Старый друг! Как же они ухитрились так разойтись, что он даже не слышал о его смерти?
— Примите мои соболезнования. Простите меня, — тихо проговорил Селдон.
— Он прожил интересную жизнь, — сказал молодой человек.
— Ну а вы, молодой человек, где учились?
— В университете Лангано.
— Лангано? — сдвинул брови Селдон. — Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ведь это не на Тренторе, верно?
— Нет. Мне как раз хотелось поступить в провинциальный университет. На Тренторе, как вы, конечно, знаете, университеты переполнены. А мне хотелось отыскать местечко, где бы я мог спокойно заниматься.
— И что же вы изучали?
— Да ничего такого… Историю. Не та наука, с помощью которой теперь можно прилично устроиться.
(Еще удар, да посильнее прежнего — Дорс Венабили была историком.)
— Но вы вернулись на Трентор — почему? — полюбопытствовал Селдон.
— Деньги. Работа.
— Вы работаете по специальности?
Пальвер рассмеялся.
— Что вы! Вожу зверскую машину. Смесь тягача и бульдозера. Какое там — по специальности!
Селдон с завистью посмотрел на Пальвера. Под тонкой тканью рубашки хорошо были видны его тугие мускулы. Отличное телосложение!
— Давайте я угадаю… Когда вы учились в университете, вы были в команде по боксу.
— Кто, я? Никогда. Я борец.
— Борец! — радостно воскликнул Селдон. — Вы с Геликона?
— Для того чтобы быть хорошим борцом, вовсе не обязательно быть родом с Геликона, профессор.
«Не надо-то оно, может, и не надо, — подумал про себя Селдон, — но только лучшие борцы — с Геликона». Но вслух эту мысль не высказал.
— Ну, что ж… ваш дед отказался со мной работать. А вы?
— Что, психоисторией заниматься?
— Я слышал ваш разговор с товарищами, и мне показалось, что вы рассуждаете о психоистории со знанием дела. Ну, так хотите поработать у меня?
— Я же сказал, профессор: работа у меня есть.
— Смесь тягача с бульдозером. Ну-ну.
— Мне хорошо платят.
— Деньги — это ещё не всё.
— Но кое-что. А вы, как я понимаю, много мне не заплатите. Я уверен, деньгами вы не богаты.
— Почему вы так говорите?
— Так, догадываюсь, и всё. Что, разве я ошибаюсь?