— Джон, ты еще не видел, как твой новый работник, Сэм Джонсон, управляется с плеткой? — спросил Чарли. — Он ею только что на моих глазах крысу придушил.
— То есгь как? — вздрогнул Джонатан.
— А вот так. Сидит себе в седле, разговаривает со мной, потом вдруг повернулся чуть в сторону, и из руки у него как молния блеснула. Смотрю — у сарая уже дохлая крыса валяется, а он спокойненько так плетку свою сворачивает. Нет!.. — Чарли сел за стол и покачал головой. — Все-таки неприятный он тип. Меня от него аж в дрожь бросает.
Джонатан задумчиво тронул усы.
— Работников нынешней весной маловато, а этого Джонсона я хотя бы знаю. Впрочем, присмотреть за ним, конечно, не помешает.
— Как вы думаете, — во все глаза глядя на Чарли, спросил Коул, — мистер Джонсон мог бы нас научить так размахивать кнутом?
— Не знаю. Сдается мне, это такая штука, которой трудно научиться. И, между прочим, опасно.
— Почему — опасно? — спросил Леви.
— Знавал я одного парня — он тоже умел выделывать всякие фокусы со своей плеткой вроде этого Джонсона. Раз, помню, правил он упряжкой, а муха возьми да и сядь передней лошади прямо на ухо. Так он ее, милую, кончиком хлыста так ловко сшиб, что остальные лошади даже не дернулись. Но как-то раз вышла незадача: подул страшный ветер и отшвырнул ему этот самый хлыст прямо в лицо. И что вы думаете? Носа как не бывало — чтоб мне провалиться на этом самом месте!
— Ему же, наверное, было больно? — заволновался Леви.
— Да уж наверное. Хорошо хоть, парень не растерялся, подобрал нос да отвез домой. А там уж жена пришила его обратно. Ничего, зажило как на собаке. Только вот беда, жена у него была подслеповата и пришила нос вверх ногами. С тех пор стоит бедняге чихнуть, как всякий раз шляпа с головы долой.
Посередине рассказа у Кейт как будто что-то забрезжило в памяти, но так смутно, что она и сама не поняла, что это было. Представив, с каким вниманием мальчики в следующий раз будут разглядывать нос Сэма Джонсона, она невольно улыбнулась.
Обед закончился, но Джонатан все тянул и никак не хотел уходить. Наконец Чарли кое-как уговорил его пойти осмотреть приведенную с пастбища телку.
Когда они ушли, Кейт, которая догадывалась о цели сегодняшнего визита Клея, занялась посудой.
— Заезжай как-нибудь взглянуть на мой дом, — предложила она Клею. — Я ведь взяла себе бывший участок Хоффлемейера и уже даже выправила все бумаги. Знаешь, друзья устроили мне такое новоселье! Сначала перекопали весь пол, потом начали плясать, а потом…
— Кейт, — послышался голос Клея совсем рядом, и она ощутила его теплое дыхание на своей шее. — Ты ведь знаешь, зачем я здесь.
— Ну конечно. Всякий сосед после долгого отсутствия заехал бы…
Он мягко, но настойчиво взял ег за плечи и развернул к себе лицом.
— Кейт, я приехал не как сосед. — Клей достал из кармана золотое кольцо с бриллиантом. — Знаешь, ты была праза. Колечко действительно получилось неплохое. Нравится?
— Да, конечно, очень, но… Клей…
— Я не знал твоего размера, но ничего, подправим, если не угадал. — Он взял ее левую руку с обручальным колыгом.
— Кейт, по-моему, это кольцо уже пора снять. Как ты думаешь?
— Нет, Клей, — сказала она и забрала у него руку. — Прости меня, я…
— Я знаю, что твой муж очень много для тебя значил, но нельзя же носить два кольца, его и мое. Так просто не принято!
— Знаю, но…
— Кейт, я пришел, чтобы сделать тебе предложение.
— Я уже поняла, Клей, но… я не могу его принять.
Углы его рта опустились вниз.
— Мне казалось, мы уже обо всем договорились.
— Разве?
— Я прекрасно помню, как мы обсуждали этот вопрос осенью, накануне моего отъезда в Шайенн.
— Да. Тогда я действительно надеялась, что из этого что-то может получиться. — Она рассеянно крутила кольцо на своем пальце. — Но… я не люблю тебя, Клей. Думаю, и ты не любишь меня по-настоящему.
— Ну и что?
Теперь настала ее очередь удивиться.
— Если ты даже не думаешь, что влюблен, зачем же ты хочешь на мне жениться?
— Затем, что нам будет удобно и хорошо вместе. Мне нравится твое общество, и ты мне нравишься, да и я, кажется, тебе не совсем безразличен.
— Конечно, ты мне не безразличен. Я всегда рада тебе…
— Вот видишь!.. Ты — именно то, что я искал, Кейт. Немногие женщины вообще способны понять мои устремления, не говоря уж о том, чтобы помочь мне их воплотить. Только представь, как ты можешь украсить мой дом. — Улыбаясь, он приподнял двумя ладонями ее лицо. — Я уже придумал, куда мы поедем в свадебное путешествие. Я часто представляю, как мы вместе будем там ходить по лучшим магазинам и выбирать платья, достойные моей супруги, и как ты в них преобразишься…
Кейт вдруг вспомнилась картина из недавнего прошлого, она стоит на земляном полу своей хижины в одном стареньком халатике, а Джонатан называет ее восхитительным существом… Она отогнала воспоминание.
— Клей, а тебе не хотелось бы влюбиться? Он пожал плечами.
— Люди моего круга редко женятся и выходят замуж по любви.
— Зато с людьми моего круга это бывает. — Она с грустной улыбкой взяла его за обе руки и поцеловала одну из них, прежде чем отвести от своего лица. — Клей… Друг мой… Я не могу выйти за тебя замуж, зато могу дать тебе хороший совет. Не ищи себе жену, с которой тебе будет удобно или которая сумеет лучше украсить твой дом. Найди такую, чтобы при виде ее у тебя сердце заходилось в груди и голова кружилась бы от желания, и если по ночам вы будете счастливы с ней до безумия, все остальное не имеет значения. Влюбись, Клей. Будь счастлив.
От ее неожиданной откровенности у Клея вдруг потемнело в глазах.
— Это не при виде ли Джонатана у тебя от желания кружится голова? Вон в чем, оказывается, дело! — Он вырвал у нее руки и отступил на шаг. — Кейт, он просто пользуется тобой! Джонатан никогда на тебе не женится, так и знай! — Клей со злостью нахлобучил на голову шляпу. — Надеюсь, тебе не придется жалеть до конца жизни, что ты отвергла единственную достойную партию, на которую могла здесь рассчитывать!
— Так вот почему ты хотел на мне жениться! — Кейт ощутила неожиданный прилив гнева. — Тебе нужна благодарная жена, чтобы знала, что, кроме тебя, никто на нее не позарится!
Клей долго смотрел на нее.
— Нет, — ответил он наконец. — Мне не нужна благодарная жена. Мне нужна такая, с которой я мог бы прожить всю жизнь. — Он рывком отворил дверь и захлопнул ее за собой с такой силой, что Кейт вздрогнула.
Не успела она перевести дух, как с улицы послышался полный ярости вопль.
— Кентрелл!!! Проклятье, я убью их! Клянусь, я их убью!.. Нет, на этот раз твои поганцы зашли слишком далеко!..
С самыми ужасными предчувствиями Кейт распахнула дверь — и ахнула. Любимый жеребец Клея, великолепный Галлахад, мирно стоял у ограды и пережевывал овес. Его, по-видимому, нимало не беспокоило, что все его тело было выкрашено в небесно-голубой цвет.
37
— По-моему, вы что-то поздновато. — Кейт на секунду перестала месить тесто и вопросительно взглянула на двух братьев. — Вы должны были чистить конюшню мистера Лангтона час, а не три часа.
— Мы и чистили час, но там оказались такие славные жеребята, двойняшки. Точно как Галлахад!
— Да? — Кейт вернулась к тесту. — И что, они теперь тоже голубые?
Мальчики недоуменно переглянулись.
— Да нет, просто мистер Филдинг разрешил нам ему помочь, и мы решили, что если мы немного поухаживаем за жеребятами, может, мистер Лангтон будет меньше сердиться…
— Этим вы не исправите положение, все равно, пока Галлахад не станет таким же, как до вчерашнего дня, придется вам каждое утро по часу проводить у мистера Лангтона и делать все, что он прикажет, — сказала Кейт. — И кстати, не забывайте, что дома у вас тоже есть обязанности.
— Значит, нам теперь даже мистеру Филдингу нельзя помочь?
— Значит, нельзя. И вообще, я бы на вашем месте держалась подальше от мистера Лангтона. Думаю, вы бы вчера света белого невзвидели, не подоспей первым ваш отец.