Литмир - Электронная Библиотека

Пытаясь справиться с охватившей его паникой, Лайам изложил то, что ему было известно.

Поппи взбрело в голову, что она должна слетать в Англию и увидеться с семьей. Она вылетела утренним рейсом из Ла-Гардии. Должна была приземлиться в Хитроу в пять вечера. По лондонскому времени.

— Вы звонили в Хитроу? — спросила Марина.

— А вы сами когда-нибудь пробовали туда дозвониться? — язвительно ответил Лайам Кинг. — Еще бы! В конце концов, я добрался до человека, который знал чуть больше абсолютного нуля. Самолет отправили куда-то на север. Он не прибыл. Исчез с радара. Опаздывает уже на три часа.

— О Боже!

— Ради Христа, кто-нибудь скажет мне, что происходит? Разве в вашей нищей стране не передают никаких проклятых новостей?

Злись, сходи с ума, думала Марина. В ближайшие часы, дни, недели, годы тебя ждут чертовски плохие новости, Лайам Кинг.

— Я еще не слышала вечернюю сводку. Извините. Позвольте мне узнать, что здесь известно, и я перезвоню вам.

— Ага… — Пауза. — И вы меня извините. Мои слова к вам не относятся, — неуклюже вывернулся он.

— Все в порядке.

— Кстати, а где черти носят этого Франсуа?

Марина коротко вздохнула.

— Уехал к друзьям, — быстро нашлась она.

— Ага. Ну да, он же не знает о ее прибытии. Это сюрприз. Она такая, Поппи. Непредсказуемая.

Точнее, наглая, мелькнуло в мозгу у Марины. И, скорее всего, мертвая. Ох, ради Бога, только не это!

Обрывать телефоны и наводить справки было ни к чему. Все теленовости начинались с сообщения о пропавшем самолете.

В нескольких скупых строчках сообщалось, что самолет, вылетевший утренним рейсом из Нью-Йорка, аэропорт Ла-Гардия, не принятый в Хитроу из-за плохой видимости, попал в шквал и разбился на северо-восточном побережье Йоркшира. Найдена хвостовая часть и несколько тел. Вертолеты и водолазы продолжают поиск, но из-за недостатка естественного света скоро прекратят его, чтобы возобновить на рассвете. Море бурное, ветер все еще сильный, а температура воды необычно низкая для начала лета.

В заключение приводился номер телефона для справок.

Марина смотрела на бегущую строку и видела в ней только одно слово: смерть.

Она прикинула, стоит ли звонить Лайаму. Но что ему сказать?..

Нет, пробормотала она себе. Пусть это берут на себя близкие. Помочь — это одно. А информировать — совсем другое.

С тяжелым сердцем она набрала номер, который Франсуа дал ей на крайний случай. Номер телефона Зои Пич.

Глава 19

— Ты не голоден, милый? — спросила Зоя, садясь в кровати и встряхивая черными как смоль волосами.

— Пожа-алуй, — протяжно произнес Франсуа, передразнивая лондонское аристократическое произношение. — Честно говоря, просто умираю с голоду. И чем же ты собираешься меня угостить?

Он лег на спину, вытянул смуглые мускулистые руки и закинул их за голову, не без задней мысли выставляя себя на ее обозрение.

— Ох!

В глазах Зои зажглась тревога.

Она думала обойтись легким ужином из холодного мяса и крошечных волованчиков, доставленных из соседней кулинарии. А потом выпить ледяного шампанского. Может быть, в постели.

— Тебя очень приятно дразнить, дорогая! — рассмеялся он.

— Ты гадкий и жестокий. Не пугай меня. Знаешь же, что я не умею готовить.

— Прекрасно умеешь. Все умеют.

— Нет. А сейчас, когда мы вместе, и пробовать не стану. Мне далеко до твоих кулинарных талантов.

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза.

— Я люблю тебя, — наконец тихо сказал он. — Обожаю. И хочу, чтобы мы всегда были вместе.

— Знаю, — улыбнулась она и по очереди поцеловала его плечи.

Так что готовься к решительному шагу. После возвращения из Нью-Йорка ничто не должно разлучать нас, едва не добавил он. Но, вспомнив ее мрачные фантазии относительно этого путешествия, решил промолчать. Не следовало бередить рану. Едва заходила речь о полете, как она теряла здравый смысл. Становилась просто неузнаваемой.

При мысли об этом он ощутил приступ гнева, но тут же осудил себя и мысленно выругался по-французски, причем весьма грубо.

Он выскользнул из постели.

— Пойду, открою шампанское.

— Откуда ты знаешь, что оно есть?

— У тебя всегда есть. И как раз нужной температуры. Подожди минутку.

— Тебе подобает только самое лучшее, мой дорогой Франсуа! — засмеялась она.

— Наверно, поэтому ты всегда со мной, милая.

Он ласково провел пальцем по ее щеке.

Зоя вздохнула и откинулась на подушки. Она слышала, как Франсуа прошел на кухню, хлопнул дверцей холодильника, зазвенел бокалами и с чмоканьем откупорил бутылку.

Он вернулся с двумя длинными запотевшими бокалами, в которых вскипали тысячи крошечных пузырьков, протянул один Зое, наклонился и нежно поцеловал ее в губы.

Они пили друг за друга. За Поппи и Лайама. За Леонору и их совместное будущее.

— Где мы будем жить? — спросил он. — Не у тебя и не у меня. Наверно, в каком-нибудь другом месте.

— Да? Ой, как интересно! Будем искать что-нибудь подходящее для нас троих. — Ее лицо засветилось. — Устраивать новое жилье.

— Начинать новую жизнь, — подхватил он.

Воодушевленные этой мыслью, любовники дали волю фантазии. Они снимут в Лондоне квартирку для деловых нужд Франсуа, а сами купят дом в предместье. Дом, увитый плющом и окруженный большим садом. С качелями и горкой для Леоноры. Собаку. Может быть, пони. Или уедут и обоснуются во Франции. У них будет большая квартира в Париже или старый дом в Провансе, рядом с домом отца Франсуа. А то и все сразу!

— Не могу дождаться, когда познакомлю тебя с отцом, — добавил Франсуа. — Вы прекрасно поладите. Я буду так гордиться тобой!

— Ах…

Зоя положила голову к нему на плечо.

Когда зазвонил телефон, она состроила унылую гримасу, повернулась на бок и взяла трубку.

— Да?

На ее лице по очереди отразились легкое замешательство, тревога и наконец облегчение. Слегка пожав плечами, она улыбнулась и передала трубку Франсуа.

— Это тебя. Твоя соседка. Не волнуйся, с Леонорой все в порядке.

Франсуа поднял брови, взял трубку и быстро спросил:

— Марина?

Зоя не сводила с него взгляда. Сначала улыбка исчезла с ее губ, затем из глаз и, наконец из души. Она чувствовала в нем страшную перемену. Казалось, все представления Франсуа о жизни и справедливости летели вверх тормашками.

Сильно развитая интуиция, которая позволяла Зое улавливать малейшие оттенки чувств других людей и тончайшие изменения окружающей обстановки, тут же подсказала ей, что случилось нечто ужасное и непоправимое. Горло перехватило так, что она едва не задохнулась.

Он почти ничего не говорил. Только время от времени хрипло ронял «да» или «понял».

У Зои сводило живот от страха. Наконец Франсуа глухим и абсолютно чужим голосом сказал «до свидания», затем повернулся к ней, отдал трубку, встал с кровати и начал одеваться.

— Франсуа… — еле слышно пролепетала Зоя.

Не обращая на нее внимания, он продолжал свое дело. А когда его прекрасное стройное тело исчезло под слоями хлопка и кожи, Зое почудилось, что он ушел от нее. Навсегда. Она встала, накинула на себя шелковое кимоно и дрожащими руками завязала пояс.

— Скажи мне… Пожалуйста, Франсуа.

Она потянулась к нему, но не посмела прикоснуться.

Рожье обернулся. Не для того, чтобы утешить, а чтобы оттолкнуть. Чудовищная боль, написанная на его лице, заставила Зою отпрянуть.

— Поппи мертва, — сказал он. — Поппи, моя жена.

Он выплевывал слова так, словно они были ругательствами. В глазах Франсуа бушевало грозное пламя.

Зоя попятилась и неловко опустилась в кресло, дрожа как осиновый лист.

Так… Теперь понятно, что означали зловещие картины, всплывавшие в ее мозгу… Казалось, из нее выкачали воздух. Она чувствовала себя опустошенной, обескровленной. И в чем-то виноватой. В соучастии.

30
{"b":"181986","o":1}