Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Цю услышал голоса в коридоре и еще глубже вдавился в кресло. Зал начал заполняться. Рассаживались так, что образовались два «лагеря»: справа от Цю расположилась группа мужчин, предположительно адвокатов, представляющих интересы банка. Они держались вместе, чтобы обеспечить конфиденциальность. Красный Дракон пожал плечами. Он без труда представил себе их ликование. Слава провидению, ляп, который допустила Девять Палочек, не был замечен. В этом плане проблем нет.

Он сосредоточил свое внимание на левой стороне зала, где расположился Саймон Юнг со своими адвокатами. Англичанин занял крайнее кресло в первом ряду, рядом с ним сел Сэндитон. Хирн уселся сзади, рядом с адвокатом-китайцем, одетым так же не обычно, как и сам Хирн: черная мантия поверх темного костюма, рубашка со стоячим воротничком и два прямоугольника материи, болтающихся под подбородком. Цю как-то слыхал сплетню о том, что иностранные адвокаты носят парики из конского волоса, и был поражен, что такая антисанитарная практика все еще существует. Из ряда вон! Двое помощников — оба англичане — расположились со своими бумагами в следующем ряду. Цю не понравилось такое расточительство в отношении мест: все могли достаточно удобно расположиться и в первом ряду.

Спина Саймона Юнга казалась прямой и одеревеневшей, как палка, он смотрел прямо перед собой. Цю подался несколько вбок, чтобы получше видеть профиль англичанина. Лицо Саймона Юнга было бледным и напряженным. Как странно, подумал Цю, что человек с таким цветом лица еще остается на ногах. Когда Сэндитон заговорил со своим клиентом, Саймон ответил ему что-то коротко и резко.

Наконец, войдя через отдельную дверь, появился судья, все присутствовавшие оживились, задвигались и встали. Когда судья сел, все, кроме Ричарда Хирна, положившего на пюпитр перед собой тетрадь в голубом переплете и начавшего свою речь, тоже сели. Цю подался вперед, пытаясь ничего не упустить, но с его места трудно было что-либо расслышать, да к тому же речь Хирна изобиловала специальными терминами.

Цю пристально всматривался в лицо судьи. Его Честь Ан, несмотря на свой возраст — ему уже перевалило за шестьдесят, и он должен был уйти в отставку, — все еще обладал густой шевелюрой. Очки со стеклами, напоминавшими луну между второй и третьей фазами, были сдвинуты на самый кончик носа. Похоже, Ан мало в них нуждался. Когда Ан заговорил, у него оказался резкий высокий голос, и Цю на ум пришел один из персонажей китайской оперы — некий судья Ди, вежливый и значительный, но излишне церемонный. Цю сделал себе мысленную пометку разузнать биографию судьи. Он находил, что китайскому судье не пристало так смиренно держаться перед английскими адвокатами.

Его Честь Ан, при всей своей вежливости, очевидно, полагал, что в историю, которую излагает Хирн, трудно поверить. Медленно, почти незаметно, выражение его лица менялось от удивленного к слегка раздраженному. Хирн проговорил двадцать минут, и судья приготовился задать вопрос. Но Хирн что-то сказал об аффидевите и отвернулся, начав рыться в одной из папок своих помощников. Цю впервые как следует разглядел адвоката: невысокий, кругленький человечек с пухлыми красными щеками, носом-кнопкой и в бифокальных очках с толстыми линзами.

Хирн тем временем нашел нужный документ и начал читать его быстро и монотонно, и те, кто сидели в задних рядах, едва различали слова. Внимание Цю начало рассеиваться, он заскучал. Но тут судья постучал своей ручкой по столу, и Хирн прервался на полуслове, вопросительно наклонив голову в сторону Ана.

— Ваш клиент утверждает, что документ не был заверен в магистрате?

— Именно так.

— Под документом имеется в виду меморандум о депонировании, касающийся акций учредителей?

— Да, именно этот документ.

— Покажите мне его, пожалуйста. Нет, не ксерокопию. — Судья повернулся к стайке адвокатов банка. — У вас что, нет оригинала?

Ему передали документ. Судья Ан развернулся в сторону и повернул меморандум так, чтобы на него падал свет, пристально вглядываясь в бумагу поверх очков.

— Мистер Саймон Юнг утверждает, что это подпись не члена магистрата Хуа. Это так, мистер Хирн?

— Да.

— А значит, здесь нет и его личной подписи, поскольку документы подписывались не в присутствии члена магистрата, как того требует устав Корпорации, чтобы документ имел законную силу. Подпись же сделана в присутствии его слуги по имени Люк, и получается, что первая роспись не может рассматриваться как подпись Саймона Юнга?

— Именно так.

— Это тот Люк, что был сегодня убит?

— Да.

— Пожалуйста, сделайте следующее. Есть ли у вашего клиента с собой любой документ, на котором его подпись не вызывает сомнений? Хотя бы кредитная карточка?

Сэндитон дернул Саймона за рукав. Англичанин сказал своему адвокату несколько резких слов и нехотя полез за бумажником. Цю пристально посмотрел в лицо судьи и увидел, что тот неодобрительно скривил губы. Цю испытал удовлетворение.

Кредитную карточку передали судье. Его Честь Ан стал внимательно изучать ее оборотную сторону.

— По моему мнению, — сказал он наконец, — эти две подписи неотличимы.

— Конечно, в ходе процесса это станет предметом обсуждения для экспертов обеих сторон, — проговорил Хирн, стараясь выглядеть заинтересованным, словно судья сказал что-то очень важное.

— Конечно. Если разбирательство состоится.

— Прошу прощения, я не понял, что говорит Ваша Честь.

— Я сказал… если разбирательство состоится.

— Состоится?

— Да. Если ваш клиент настаивает на своих… своих странных и очень серьезных обвинениях, то тогда да — разбирательство состоится.

— Мой клиент дал показания под присягой. Обвинение остается в силе. — Голос Хирна теперь по холодности соперничал с голосом судьи. — И обвинение не будет снято, пока дело не решится в пользу той или иной стороны.

— Что ж, я подумаю над этим, мистер Хирн. У вас есть ваш экземпляр меморандума о депонировании паев?

— Есть.

— Насколько я понимаю, Учредительный договор Тихоокеанской и Кантонской банковской корпорации гласит, что передача под залог или любая другая операция с акциями учредителей не будет считаться законной, если она не произведена в присутствии члена магистрата Гонконга, который заверяет эту операцию… Я верно цитирую?

— Не совсем дословно, Ваша Честь, но смысл, без сомнения, тот же самый.

— Тот же самый… Очень хорошо. Скажите мне, мистер Хирн, почему вся эта затея с присутствием члена магистрата считается необходимой?

— Потому что учредительские акции, Ваша Честь, это предъявительские акции. Они принадлежат тому, кто может предъявить сертификаты паев. Передача таких акций — тонкий момент, ибо естественно, что и кредитор, и акцептор желают завладеть или вернуть себе эти акции. Отсюда и эта уловка, призванная защитить интересы обеих сторон: акцептор сохраняет право на эти акции, но кредитор получает дополнительную защиту в виде заверенного документа, который, при обычном ходе дел, не может быть оспорен.

— Но ведь ваш клиент оспаривает его! Он утверждает, что меморандум был на самом деле подписан не в присутствии члена магистрата, но в присутствии его слуги, теперь уже мертвого.

— Верно. Но я же сказал: «при обычном ходе дел»…

— Но тогда почему он не оформил документ как положено? Зачем тогда весь этот фарс с подписанием листка бумаги, не имеющего, как ему было известно, никакой ценности, с одной стороны, в то время как он был только рад получить в свое распоряжение сто миллионов фунтов стерлингов, которые банк не отказался перевести ему, с другой стороны? Он заявляет: «Была допущена ошибка». Пусть будет так. Почему же эта ошибка не была исправлена позднее? Это что, образец коммерческой честности в делах? — Хирн ничего не ответил, и судья продолжал. — Не хотите ли вы выслушать мои рекомендации на этот счет, мистер Хирн? Мне кажется, что единственная возможность для банка избежать убытков — это регистрация, то есть признание его в качестве владельца акций учредителей, принадлежащих мистеру Юнгу и получение на руки сертификатов этих акций. У него нет иного выхода.

81
{"b":"177572","o":1}