— Если только ты капитально не проигрался, то, наверное, дело в женщине.
Кристофер неопределенно хмыкнул.
— Она замужем?
— Можно считать, что так.
— Только не говори, что ты влюбился!
— Нет, просто увлекся. Это просто сильная страсть. Но в любом случае это хуже лихорадки, и я буду рад, когда все пройдет.
— Все настолько плохо?
Кристофер сделал большой глоток бренди. Ему меньше всего следовало бы сейчас разговаривать с Рулом Дьюаром.
— Даже хуже.
— Если она еще не замужем, то почему ты ничего не предпримешь?
— Ничего сделать нельзя. К этой леди мне не подступиться. У меня практически нет денег. Нет титула. Если бы я на ней женился, то никогда не был бы с ней на равных. За ней дают целое состояние, и она считает, что это дает ей право распоряжаться всем светом. Она попытается мной командовать, а я не хочу этого допустить. Дело кончится тем, что я стану неудачным выбором, о котором она всегда будет жалеть.
Рул отпил немного бренди.
— Для мужчины женщина, которая распоряжается всеми деньгами, — последнее дело.
— Похоже, твоего брата это не тревожит.
Едва он произнес эти слова, как сразу же о них пожалел, однако Рула они вроде бы не смутили.
— Надо думать, до тебя слухи уже дошли. Кажется, уже весь Лондон знает о том, что Ройал собрался жениться на девице Колфилд, хотя официально об этом будет объявлено только вечером в субботу. Отчасти из-за этого я и приехал в Лондон.
Кристофер ничего на это не сказал, но его затошнило еще сильнее.
— Что до моего брата, то у него просто нет выбора. В конце концов, он ведь герцог Брэнсфорд! Должен родить наследника и все такое. И потом, он дал обещание нашему отцу. Он намерен использовать приданое жены, чтобы восстановить семейные финансы.
Кристофер отпил бренди.
— Она заставит его плясать ради каждого гроша. Она из таких особ.
— Она еще не знает, за кого ей предстоит выйти. Ройал будет распоряжаться деньгами с той минуты, как они принесут брачные обеты, А в качестве его жены она будет иметь мало прав решать, что именно он будет с этими деньгами делать.
Кристофер с трудом сдержал горький смешок. «Ты не знаешь ее так, как знаю ее я!» — подумал он. Джослин избалованна и эгоистична — и наверняка испортит герцогу жизнь. Только глупец может думать, будто ему удастся приручить такое создание.
Но, черт подери, как бы ему хотелось стать тем мужчиной, который попытался бы это сделать!
Он судорожно сжал рюмку. Этого не произойдет. Джослин его не любит. Он не уверен, что она вообще способна кого-либо полюбить, а чтобы брак с такой трудной женщиной был удачным, нужна любовь — и еще многое другое.
Он допил остатки бренди, поставил бокал на стол и встал со своего кресла.
— Приятно было поговорить, Рул. Передай своему брату мое почтение.
«И мои соболезнования по поводу жизни в аду, которая его ожидает с Джо».
Глава 26
Было уже почти десять часов. Когда Лили приехала домой, Дотти суетилась на кухне. Она отнесла ответ Цайи Престону Лумису, а записку для Джека и Молли оставила в квартире, где они теперь жили вместе, каковое обстоятельство получило искреннее одобрение Лили.
Она снова посмотрела на часы. Лумис должен был прийти с минуты на минуту. Подойдя к шкафу, Лили достала астрономическую карту, показывавшую положение звезд. Она прекрасно понимала, почему Лумису захотелось прийти к ней после наступления темноты. Он хотел наблюдать за ней, хотел увидеть, как она работает.
Лили едва заметно улыбнулась. Еще маленькой девочкой она была буквально заворожена звездами. Отец помог ей запомнить названия всех созвездий и научил их находить. Главное, чтобы небо было достаточно ясным.
Здесь, в Лондоне, из-за грязного воздуха, низких облаков и тумана неба, как правило, было не видно. Но не в этот день. В полдень поднялся ветер, который очистил небо, и теперь на нем бриллиантами мерцали звезды. Лили нисколько не сомневалась в том, что именно поэтому Лумис и решил сегодня поздно вечером нанести ей визит.
Она в последний раз проверила, как выглядит, понадежнее натянув черный парик и поправив красную шелковую блузку, а потом отправилась на кухню проверить, все ли у Дотти готово для того, чтобы принять гостя.
Открыв дверь, она замерла на месте, увидев Ройала, который стоял точно там же, где находился во время прошлого визита Лумиса. На нем был простой костюм, невероятно подчеркивавший его мужественность.
— Вам… вам не следовало сюда приходить! Откуда… откуда вы узнали, что Лумис должен прийти?
— Молли прислала мне записку. Она обеспокоилась, что ты окажешься здесь одна.
— Я не одна. Здесь Дотти.
Ройал фыркнул, словно говоря: «Две женщины смогут защитить себя не многим лучше, чем одна!»
— Я подожду здесь, не показываясь, как и в прошлый раз.
— Но…
Стук в дверь прервал их спор. Раздосадованная Лили смирилась с положением, тяжело вздохнула и вернулась в гостиную, а Дотти тем временем пошла открывать дверь. Домоправительница провела Лумиса в комнату, и Лили встала, чтобы приветствовать гостя.
— Мистер Лумис! Добрый вечер.
— Приятно вас видеть, Цайя.
— Взаимно. Не хотите ли чаю? Или, может, чего-нибудь покрепче?
— Спасибо, сегодня ничего не надо. — Взгляд Лумиса упал на карту, расстеленную на столе. — Вы сегодня собирались смотреть на звезды? — спросил он, подходя ближе.
— Небо ясное, что в этом городе бывает редко. Я надеялась пополнить силы, и, возможно, мне будет даровано видение.
Лумис пригладил свои седые усы.
— Вы были правы насчет Сэвиджа. Деньги, которые я вложил в его дело, принесли неплохую прибыль.
Лили чуть наклонила голову.
— А вы когда-нибудь ошибаетесь?
— Если у меня есть сомнения, я молчу.
Он бросил быстрый взгляд на темное окно.
— Вы разрешите мне посмотреть, как вы работаете?
Лили равнодушно пожала плечами, словно ей было совершенно все равно.
— Если хотите.
Она вышла из гостиной, чуть задержавшись в коридоре, чтобы захватить плащ. После этого она провела Лумиса по коридору к задней двери особняка. На крыльце она остановилась, ухватилась обеими руками за перила и подняла голову к ночному небу.
— Как это получается? — спросил Лумис, вставая рядом с ней.
Лили продолжала смотреть в небо.
— Сначала нужно найти Полярную звезду. Она — центр всего. — Лили подняла руку. — Вон там, видите?
Лумис проследил взглядом за направлением ее руки.
— Да.
— Слева находится созвездие, которое вы, англичане, называете Плугом, а мы — Большой Медведицей. В этом созвездии семь ярких звезд.
— Кажется, вижу.
— По другую сторону Полярной звезды еще одно созвездие — из пяти звезд. Вы их видите?
Лумис нахмурился, но не отступился и наконец увидел созвездие, которое пыталась показать ему Лили.
— Вижу.
— Эти звезды составляют фигуру женщины. Греки называют ее Кассиопеей, тщеславной королевой. Потому что она была одержима своей красотой.
Лумис тихо засмеялся:
— Я и не думал, что вы настолько просвещенная!
Лили снова пожала плечами:
— Всему этому меня научила моя мать. Звезды служат мне немалым утешением.
— И дают мудрые советы?
— Иногда.
Она снова стала смотреть на небо. Несколько долгих минут она хранила молчание, сосредоточившись на черном покрывале, окутавшем Землю, на далеких мерцающих кристалликах звезд… Казалось, Лумис вполне готов просто стоять и наблюдать за ней.
Прошло еще какое-то время. Наконец Лили позволила себе чуть расслабиться и опустила голову.
— Идемте. Нам пора вернуться в дом.
Лумис молчал, пока они шли по коридору, но стоило им войти в гостиную, как он задал тот вопрос, который она надеялась услышать:
— Что вы увидели?
Лили одарила его таинственной улыбкой Цайи.
— Я представила себе вас там, среди звезд. В моих мыслях рядом с вами появилась старая женщина. Вы знаете ее имя.