Его руки сжали ее плечи, а губы прижались к губам. Он целовал ее так, как ни один мужчина прежде не смел, завораживая ее, подчиняя той мощной силе, которая от него исходила.
Поцелуй длился бесконечно — и все же закончился слишком быстро. Когда Кристофер чуть отстранился, они оба задыхались.
— Возвращайся в дом, Джо, — сказал Кристофер хрипло, — пока я не овладел тобой прямо здесь, на террасе. — Иди, — повторил он уже мягче. — Ради нас обоих.
Джослин повернулась и бросилась бежать. С ней происходило что-то странное. Что-то непонятное. И ей никогда в жизни еще не было так страшно!
Глава 22
На понедельник было назначено открытие «Шляпок от Лили». На небольшой табличке над дверью было написано: «Модные товары». Лили счастливо улыбалась каждый раз, когда видела эту надпись.
В конце предыдущей недели она взяла на работу девушку по имени Флора Перкинс: той предстояло работать в лавке по нескольку часов в день, чтобы Лили могла, если нужно, уходить по делам и чтобы у нее оставалось больше времени на шитье. Лили надеялась, что со временем у нее появится столько заказов, что можно будет взять вторую шляпницу, и она рассчитывала заранее обучить Флору этой работе.
Этим утром долговязая рыжеволосая девица пришла в десять часов утра, так что у Лили было достаточно времени для того, чтобы попасть на Пиккадилли и переодеться в наряд Цайи для полуденной встречи с Престоном Лумисом.
Когда она пришла домой, ей сказали, что ее дожидается Чейз Морган. Лили в своем черном парике и цыганских юбках прошла в двери кухни и остановилась как вкопанная: вместо Моргана за кухонным столом сидел Ройал. По телу Лили пробежала невольная чувственная дрожь.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
— Морган занят. Я пришел вместо него.
— Но… Но вам нельзя здесь быть! Если Лумис вас увидит, он вас узнает! Господи, вы ведь герцог Брэнсфорд!
Однако Ройал не был одет так, как полагается герцогу. На нем были простые коричневые бриджи и белая полотняная рубашка. Скользнув взглядом по его широким плечам и узким бедрам, Лили призналась себе, что сегодня он выглядит даже лучше, чем в вечернем костюме на приеме у Уайхерстов.
— Я останусь на кухне, где меня никто не увидит, — пообещал он. — Но я буду рядом, на тот случай если понадоблюсь. Если Лумис будет как-то тебе угрожать — просто крикни меня.
— Мне не нужна ваша защита, Ройал. Я вполне способна за себя постоять.
Его губы чуть изогнулись.
— Возможно. Ты неизменно меня поражаешь, моя милая. Но на всякий случай я останусь.
Лили открыла было рот, чтобы еще что-то возразить, но только задохнулась от возмущения. Стремительно повернувшись, она вышла из кухни.
Пытаясь не думать о том, что в ночь после приема Ройал был с Джо, Лили прошла в гостиную и плюхнулась на кушетку. От черного парика чесалась голова, при каждом движении браслеты с подвесками звенели, действуя ей на нервы.
Лили мысленно выругалась. Она делала это ради Ройала, хотя сейчас даже не понимала, зачем ей это нужно. Пусть Ройал и герцог, но он перестал быть тем идеальным мужчиной, которым она его раньше считала. Он заносчивый и бесцеремонный, упрямый и чрезмерно заботливый и привык настаивать на своем. Да с этим человеком просто невозможно было бы жить!
Лили со вздохом откинулась на спинку кушетки. Она редко пыталась лгать самой себе, но сейчас делала именно это. Может, у Ройала и есть недостатки, но и она их не лишена. И каким бы упрямцем он порой ни был, она по-прежнему его любит.
Бросив взгляд на часы, стоявшие на каминной полке, она увидела, что уже почти полдень. Сквозь тюлевую занавеску было видно, как Престон Лумис поднялся по ступенькам крыльца и постучал в массивную входную дверь. Он явился в точно назначенное время.
Лили дождалась, когда миссис Хоббс впустит его в дом, а потом встала и пошла поздороваться.
— Мистер Лумис, заходите, пожалуйста!
Лили жестом пригласила его сесть за небольшой круглый стол, застеленный красной скатертью с длинной бахромой. У стола стояли два кресла с высокими спинками, так что они оказались друг напротив друга.
— Я благодарен вам, что вы меня приняли, Цайя. — Лумис улыбнулся. Лили увидела, что у него очень крупные зубы. Раньше это было незаметно из-за его густых усов. Его фрак и брюки были идеально отглажены, серебряная седина сияла. — Вы не обиделись, что я вас так называю? Мы с вашей бабушкой были очень хорошими друзьями. И у меня такое чувство, будто мы с вами тоже друзья.
Он очень хорошо умел говорить! Неудивительно, что ему так удавались его дела.
— Я польщена. Если хотите, для вас я буду просто Цайей.
Он кивнул. Его взгляд скользнул по ее лицу, отмечая распущенные черные волосы и густую челку, закрывающую лоб.
— Ваши глаза… у них очень необычный оттенок зеленого. И кожа очень светлая для цыганки.
Лили пожала плечами.
— Мой отец был гаджо. Француз.
Лумис смотрел на нее через стол. Взгляд его светло-голубых глаз был невероятно острым.
— Я пришел в надежде получить от вас совет. Вы видели что-нибудь еще?
Лили нахмурилась.
— Мало что. Только гонку лодок. Поставьте крупную сумму — и вы выиграете.
— Что за гонка?
— Достаточно скоро на Темзе будут соревноваться четверо мужчин. Они друзья и соперники. Темноволосый мужчина победит.
Похоже, Лумиса это впечатлило.
— Как вы узнаете такие вещи? Откуда у вас уверенность, что это правда?
Лили ожидала этого вопроса.
— Если бы вы пришли сюда ночью, я бы вам показала.
Она встала, прошла к секретеру и открыла его. Взяв из секретера свернутый в трубку кусок пергамента, Лили вернулась к столу.
— Что это? — спросил Лумис.
Она развернула пергамент. На нем были рисунки ночного неба над Лондоном в разные времена года.
— По ночам я смотрю на звезды. Вот здесь… видите это? — Она указала на одно из созвездий. — Это пес. Рядом с ним — охотник. Ночами я смотрю на звезды и изучаю их расположение, и при этом порой в моей голове рождаются картины того, что будет.
Лумис нахмурился.
— Медела такого не делала.
— Да. Этому меня научила мать. Это помогает мне яснее видеть. Как правило, при встрече с человеком мне что-то является, но чтобы получить более ясную картину, я обращаюсь к звездам.
Лумис явно заинтересовался услышанным. Лили затаила дыхание, надеясь, что сумела его заинтриговать. Постепенно его лоб разгладился.
— Расскажите подробнее про эту гонку.
— Я знаю только, что победитель в будущем принесет вам деньги.
— Речь идет о каком-то вложении денег?
Лили сделала вид, будто задумалась, а потом кивнула:
— Да. Мне кажется, будет что-то такое.
Лумис встал со своего места.
— Попробую что-то узнать насчет этой гонки. Если вы правы, то я вернусь. — Он положил на столик перед ней кошелек с монетами. — Доброго дня, Цайя.
Она кивнула:
— Счастливо, мистер Лумис.
Лили дождалась, чтобы он ушел из дома, а потом бросилась на кухню.
Все это время Ройал настороженно ждал, не позволит ли Лумис себе что-то лишнее, и напряжение еще не отпустило его.
— Судя по тому, что мне удалось услышать, — сказал он, — Лумис полностью тебе поверил.
— Он задавал мне вопросы. Я дала ему такие ответы, какие ему хотелось услышать.
Ройал улыбнулся:
— Ты удивительная.
Ее щеки зарделись от этой похвалы.
— Я вам говорила: не нужно было тут оставаться. Лумис вел себя как джентльмен.
Улыбка Ройала моментально погасла.
— В этот раз — возможно. Но если он захочет снова с тобой встретиться, изволь послать весточку.
Лили открыла было рот, чтобы возразить, но он опередил ее:
— Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось!
У Лили сжалось сердце. Тревога Ройала была неподдельной. Какие бы чувства он к ней ни испытывал, ему определенно не хотелось, чтобы с ней случилось что-то нехорошее.