Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Это просто невероятно, сэр!»

Впрочем, Джейн знала, что этот разговор не состоится. Критиковать отцовское воспитание — это просто предательство. Нет, лучше подготовиться к тому, как он отреагирует на ее внешний вид. «Господи, если ты есть, то сейчас самое время доказать свое существование и защитить меня».

Джейн понимала, что сейчас пора ненадолго прервать затянувшуюся игру в Дорис Дей. Но она твердо решила ни при каких обстоятельствах не превращаться в прежнюю Джейн Спринг вплоть до выполнения своей миссии. Если сейчас, пусть всего на какой-нибудь час, выйти из роли, все может пойти прахом. Генералу, в конце концов, грех жаловаться. Он сам учил дочь, что на войне как на войне, что солдат не должен покидать свой пост или дезертировать с поля битвы. Сперва нужно победить, а только потом отдыхать.

«Да-да, сэр, это вы меня всему научили».

Джейн Спринг притормозила у главных ворот Уэст-Пойнта и с голливудской улыбкой протянула дежурному пропуск. Охранник долго изучал документы, прежде чем впустить Джейн внутрь. (Вы поступили бы точно так же, стоя на посту у главных ворот Уэст-Пойнта, если бы подъехала разодетая в розовое блондинка на белом «корветте».)

Джейн поколесила немного по территории базы, прежде чем парковать машину у отцовского дома. Нужно было собраться с духом. Это тебе не в суд идти перед присяжными красоваться. Кругом царила тишина — все разъехались на рождественские каникулы. Учебный плац, любимое место отца, засыпан снегом. Девушка вышла из машины, собрала все свои подарки и все свое мужество — и позвонила в дверь.

«Ладно, Джейн, была не была!»

Отворил Эдди-младший.

— Джейн? — Ошарашенным взглядом он обозрел сестру с ног до головы. Если его не обманывают глаза, то у сестренки в волосах два розовых банта. А волосы-то, волосы! Она их подстригла и покрасила! Розовая помада! Румяна! Розовая юбка и такой же пиджак! Белые туфли на высоком каблуке и белые перчатки! В одной руке сумочка, а в другой шесть серебряных коробочек, перевязанных красной ленточкой.

Эдди показалось, что он сейчас упадет в обморок.

— Джейн? Что с тобой? Это такая шутка?

— Закрой дверь, сынок, не вымораживай комнату, — послышался голос генерала.

— Есть, сэр.

Эдди впустил сестру в дом. Генерал установил в углу пластмассовую елку и украсил ее так же, как в прошлом году, так же, как в позапрошлом… так же, как в позапозапрошлом. Серебряная мишура, разноцветные шары и фонарики.

В столовой был накрыт праздничный стол. Фарфоровый сервиз, стоящий там, подарили маме на свадьбу. Джейн знала об этом, и ей стало больно. Она подошла к искусственной елке и положила рядом с ней подарки.

Чарли был на кухне с отцом. Он стоял, прислонившись к холодильнику, и листал журнал, посвященный оружию. Генерал только что достал из духовки ветчину и нарезал ее. Вот уже тридцать лет в этом доме на Рождество готовили буженину, запеканку из зеленых бобов (замороженные бобы и консервированный грибной суп), рождественский пудинг (из пакетика), соус с бренди (также из пакетика) и эггног[6] (из картонной коробки). Мальчики пили вино, генерал — виски. Вот и все Рождество.

Эдди-младший побежал на кухню:

— Джейн приехала!

Генерал кивнул. Чарли поднял голову от журнала. Эдди продолжал, понизив голос:

— Сэр, считаю своим долгом вас предупредить…

Но тут на кухню вошла Джейн и, поставив на стол свою сумочку, сказала как ни в чем не бывало:

— С Рождеством всех!

После чего стала снимать перчатки, стягивая их с руки пальчик за пальчиком. Чарли выронил журнал. Генерал едва не отрезал себе палец. Чарли уставился на отца, ожидая инструкций. Как в такой ситуации следует себя вести? Эдди смотрел на Чарли. Генерал смотрел на свою дочь.

— Вы уже накрыли на стол, сэр? Лучше бы дождались меня, — сказала Джейн.

Эдди подошел к генералу, вынул нож из его рук и положил на стол.

— Джейн?

— Да, сэр.

— Ты надела платье, Джейн.

— Да, сэр.

— Розовое платье!

— Совершенно верно, сэр. Вам нравится? Я обновила гардероб.

Генерал замолчал. Он размышлял. Когда он, наконец, снова открыл рот, то сказанное им оказалось еще большей неожиданностью, чем появление Джейн в розовом костюме:

— Как ты доехала, Джейн?

— Прекрасно, сэр. Дорога немного скользкая, но в остальном все было хорошо.

Эдди и Чарли не сводили глаз с генерала. Почему он не реагирует? Почему не требует объяснений, не приказывает снять этот дурацкий костюм? Они-то знали, что отец не выносит подобных глупостей. Так в чем же дело?

— А как дела в суде, Джейн?

— О, все великолепно, генерал. Я думаю, приговор будет уже на следующей неделе.

— Прекрасно, Джейн. Ты просто молодчина.

— Спасибо, сэр.

Генерал пошел вынимать из духовки бобовую запеканку, Джейн тут же бросилась ему помогать. Чарли и Эдди выглядели так, словно их током дернуло. Их сестра, в прежние времена не надевшая бы юбку даже за миллион, стояла перед ними с голыми ногами. В розовой юбке! Их сестра, ненавидящая готовку, вдруг бросилась помогать отцу на кухне. Их сестра, от голоса которой звенели стекла в зале суда, говорила таким тоном, словно нанюхалась гелия.

А что делает их отец?

Ничего. Говорит с ней так, словно все в порядке вещей.

— А после процесса ты будешь очень занята Джейн? — вопрошал Эдвард Спринг, внимательно оглядывая свою дочь с ног до головы. «В этом костюме она смотрится нелепо, — подумал он. — Совсем не похожа на ту дочь, которую я растил и воспитывал. Но надо признать, что выглядит Джейн… даже симпатично. Она похожа на свою мать. Что ж, наша дочь выросла очень красивой женщиной».

— Занята? Ну, не больше чем обычно, сэр.

Генерал глянул на часы:

— Скоро уже пора будет садиться за стол. Джейн, сходи, что ли, вымой руки. И припудри носик.

— Да, сэр.

Джейн взяла сумочку и пошла в ванную. «Для начала не так уж плохо, — перевела она дух. — Интересно, почему генерал так спокоен?» Вариантов было немного:

1) болевой шок;

2) решил устроить головомойку после обеда, чтобы не портить себе аппетит.

Пока Джейн наводила красоту, генерал устроил на кухне военный совет.

— Мальчики, вы, наверное, заметили, что ваша сестра несколько… э-э-э… изменилась.

— Разрешите обратиться, сэр, — поднял руку Чарли.

— Говори.

— Она сошла с ума, сэр, вот в чем дело!

— Я не понимаю, — встрял Эдди, — почему она говорит таким тоном? Почему носит эту странную одежду? Фантастика какая-то. Знаете, как в фильмах. Инопланетяне крадут человека и возвращают его на землю уже совсем другим.

— И тот попадает в иную эпоху.

— Папа, она подстригла волосы!

— Я видел. А теперь, мальчики, замолчите и послушайте меня. Я уже видел такое на войне, а вы — нет.

— Что?

— Это… нервный срыв. Порой случается с людьми после затяжных сражений. Я наблюдал подобное во Вьетнаме, встречался с этим в Персидском заливе. Стресс копится постепенно, и в один роковой момент случается это. Человек не выдерживает, в нем что-то ломается. — Генерал щелкнул пальцами. — Человек начинает воображать себя кем-то другим. Во Вьетнаме у меня под командованием был парень, который сражался шестьдесят дней подряд, а потом стал всем говорить, что он Элвис. И до сих пор рассказывает. Были ребята, считавшие себя Иисусами. Я слышал про одного летчика, который, вернувшись из Персидского залива, решил, что он Элеонор Рузвельт.

— Так вы полагаете, что у Джейн нервный срыв?

— Да, сынок.

— Но ведь она не была на войне.

— Еще как была. Жизнь среди штатских — это постоянная битва. Вы этого даже представить себе не можете. Эти люди не знают, что такое дисциплина, порядок и уважение к старшим. Вам следует как-нибудь попробовать это на своей шкуре. Штатские — это похуже, чем «Вьетконг». У них там на каждом углу стоят торговцы наркотиками, по улицам шастают дети с револьверами. Это моя вина, мальчики. Это я отправил Джейн жить среди штатских. Я знал, что это опасно, но что я мог поделать? У меня не было другого выбора.

вернуться

6

Яично-винный напиток — вино или коньяк со взбитыми желтками, сахаром и сливками.

42
{"b":"176092","o":1}