Потом Джейн вспомнила о Чипе Бэнкрофте. Если говорить о честности и благородстве, то Чип и в подметки не годится Майку Миллбанку, так почему же у нее так билось сердце, когда она видела его вчера в суде? Почему у нее все мутится в голове, когда челка спадает у него на глаза?
«Джейн, Джейн, надо о нем забыть! Во что бы то ни стало! Как можно скорее!»
Когда инспектор Миллбанк вернулся, они продолжили репетицию допроса так, словно ничего необычного между ними не произошло. Однако обоим было по-прежнему несколько неловко. Когда все было сделано, Джейн встала и надела пальто. Уголком глаза она видела, что инспектор Миллбанк наклонился, чтобы лучше разглядеть ее ноги.
— Спасибо вам, инспектор, — сказала Джейн, защелкивая сумочку. — Думаю, что мы готовы к процессу.
Он кивнул и предложил Джейн проводить ее до выхода, но она отказалась.
— Я и так отняла у вас слишком много времени, а у вас так много работы. Право, я не заблужусь. Но все равно спасибо.
Джейн Спринг уже взялась за дверную ручку, когда Майк остановил ее:
— Джейн!
— Да? — Она обернулась и расширила глаза.
— Я напоминаю, этот парень — мой коллега, член моей семьи. Не просрите это дело.
Джейн едва удалось скрыть, как больно ей было слышать такое снова: а она-то думала, что они теперь друзья.
— Ах, инспектор, — весело отозвалась девушка. — Этого не случится, можете даже не надеяться.
Глава двадцать первая
РОК. Раз тут такая конкуренция, то уходи из рекламного бизнеса.
ДОРИС. Много ты понимаешь в рекламе. Не будь я дамой, я бы сказала, каким бизнесом занимаешься ты.
Из кинофильма «Вернись, любимый»
Джейн Спринг планировала завершить дело миссис Райли до наступления рождественских праздников (оставалась еще неделя). Иначе придется прерываться, все будут пить и веселиться, а когда вернутся, уже ничего не смогут вспомнить. Ей уже однажды пришлось приводить в чувство присяжных после праздников. Это был ужас, еще раз такое она не переживет. Кажется, единственное, чего тогда хотели эти люди, это поскорее покончить с судебным разбирательством и идти домой заворачивать и передаривать вещи, которые им не понравились или не подошли.
Так что на третий день суда Джейн уже допросила трех свидетелей-полицейских и частного детектива. Пора вызывать главную свидетельницу.
Любовницу мистера Райли.
На Джейн были светло-зеленая юбка (та, что так понравилась миссис Карнс), пиджак, коричневые крокодиловые туфельки и три нитки жемчужных бус. Джейн, улыбаясь присяжным, попросила Пэтти Данлэп сообщить суду свое имя и профессию.
Покончив с предварительными формальностями — как она познакомилась с убитым, как долго продолжался их роман (тут прокурор с осуждением покачала головой), — Джейн Спринг встала из-за своего стола и подошла к свидетельнице.
— А теперь, мисс Данлэп, — промурлыкала она, — расскажите суду, что произошло в ночь убийства инспектора Райли.
Пэтти Данлэп пригладила длинные темные волосы: они спадали великолепными волнами ей на плечи. С огромными глазами и большой грудью, Пэтти больше походила на модель с обложки «Плейбоя», чем на секретаря суда: то, что надо для мужчины, переживающего кризис среднего возраста. Лора Райли не шла с ней ни в какое сравнение. И вообще, как этой седеющей мамаше семейства, с десятью килограммами лишнего веса, пришло в голову, что она может тягаться с такой красавицей?
— Том пришел ко мне часов в шесть. Сразу после работы, — начала мисс Данлэп.
— Так. Что было дальше?
— Мы немного поговорили, потом пошли в бар, потом… ну… потом мы занимались любовью в переулке рядом с домом.
— Господи! — воскликнула Джейн и, склонив голову, испуганно покачала ею. Она смотрела в пол, но боковым зрением зафиксировала, что женщины-присяжные повторили за ней тот же жест. Они были полностью согласны с прокурором: свидетельница — грязная потаскушка, укравшая чужого мужа.
Джесси тоже не мог оторваться от представления, устроенного Джейн! «Господи, эта женщина валялась с чужим мужем в кустах около помойки. Это же ужас! Куда катится наш мир! На это представление можно продавать билеты!» — восхищенно подумал Джесси.
— Итак, мисс Данлэп, после ваших вечерних… эм-м-м… развлечений вы вернулись домой? Правильно? Расскажите суду, что произошло, когда обвиняемая — миссис Райли — пришла в вашу квартиру.
Пэтти Данлэп стала рассказывать, как она пошла открывать дверь в футболке и трусиках. Джейн сделала губки бантиком и посмотрела на присяжных: о, как неэлегантно! Пэтти Данлэп описала, как ее Любовник, услышав голос жены, прикрылся полотенцем (Джейн Спринг покраснела и отвела глаза). Когда же Пэтти рассказала об услышанных угрозах и выстрелах и о том, наконец, как она увидела своего любовника мертвым, Джейн сделала испуганные глаза, затаила дыхание, поднесла руку к сердцу и замерла в такой позе.
«Любопытно, что будет дальше, — гадал Джесси. — Остается только всем встать и спеть национальный гимн».
Чип Бэнкрофт, напротив, снова набрался наглости, которую он несколько подрастерял, когда увидел новую Джейн Спринг. Что ж, прошло уже три дня, вполне достаточно для акклиматизации. Хотя Чип по-прежнему при любой возможности завороженно разглядывал ноги Джейн, он снова был в форме. Адвокат прекрасно понимал, что Джейн оставила его далеко позади (а все благодаря эффекту неожиданности!), но поклялся себе, что такое больше не повторится.
— Мисс Данлэп, — начал Чип Бэнкрофт, — вы сказали, что Лора Райли крикнула своему мужу: «Я просто в бешенстве! Я убью тебя!»?
— Да.
Джейн что-то записала в свой блокнот.
— Мисс Данлэп, не приходилось ли вам самой говорить вслух, что вы готовы кого-то убить?
— Конечно, приходилось, но ведь я не всерьез. Это же просто фраза. Многие так говорят, когда злятся.
— Я тоже так думаю, — сказал Чип.
— Но ведь у жены Томми был пистолет.
— Однако вы не видели, что она целится из этого пистолета в мистера Райли? — спросил Чип и посмотрел на присяжных.
— Нет.
— Потому что вас не было в комнате. Так? Миссис Райли вытолкала вас в коридор и заперла дверь.
— Да. Так и было.
Один из присяжных взял ручку и занес показание в блокнот. Это обеспокоило Джейн Спринг. Судя по всему, они клюнули на предложенную Чипом мысль, что свидетелей убийства на самом-то деле не было. Но нет, присяжные не должны видеть ее тревогу. Дорис всегда была безмятежна. Когда присяжные взглянули на Джейн, она улыбалась и поправляла локоны.
«Все-таки какая хорошенькая!» — подумали все.
— Мисс Данлэп, вы встречались с убитым трижды в неделю. Так?
— Да, два или три раза, когда как.
— Частный детектив сообщил, что он предоставил миссис Райли фотографии, на которых запечатлены вы и мистер Райли в постели.
Пэтти Данлэп возвела глаза к потолку. Чип подошел ближе к свидетельнице.
— Следовательно, нечего удивляться, что миссис Райли была вне себя, когда приехала к вам. Ведь она только что увидела эти фотографии. Вам так не кажется?
— Ну, может быть.
— Может быть? — гневно воскликнул Чип. — Вы сомневаетесь в том, что подобные факты могут кого-нибудь расстроить? Знаете, мисс Данлэп, я, например, точно разозлился бы. И полагаю, мисс Спринг тоже, — продолжал он, указывая на Джейн. — Прокурор недвусмысленно показала, что она думает о вашем поведении, мисс Данлэп. Подозреваю, что наш гнев в такой ситуации вовсе не свидетельствовал бы о том, что мы потенциальные убийцы. А лишь о том, что мы живые люди!
— Протестую, ваша честь! — воскликнула Джейн. Адвокат не вправе предполагать, что именно я думаю.
— Протест принят.
О, сейчас Джейн сама бы убила Чипа Бэнкрофта. С наслаждением воткнула бы ему в грудь свой каблучок. Как он посмел использовать ее искреннее возмущение поведением мисс Данлэп для того, чтобы как-то оправдать свою подзащитную?