Эшли подошла к нему.
— Док называл нас «антрозилы». Мы полноценные люди и вместе с тем полноценные драконы.
— Антрозилы? — Уолтер покачал головой. — Нет, не звучит! Драконы — куда круче!
Маленькая тень мелькнула среди камней там, где раньше был выход «Альфа». Она перескочила за склон гряды обрамлявшей разрушенную пещеру, как бортик кофейной чашки. Билли указал на еще одну убегающую тень.
— Кто там? Шимпанзе?
Эшли осмотрела разрушенную лабораторию.
— Возможно. Здесь их дом, и они вернутся, когда все наладится. Может быть, утром.
Билли оглядел залитую лунным светом пещеру. Он увидел, что профессор стоит там, где был вход в спальню мальчиков, и рассматривает дыру в стене.
— Мы обязательно найдем зверей, — сказал он, вставая и отряхивая от грязи штанину. — Я останусь здесь и подожду, пока шимпанзе вернутся.
— Как в фильме ужасов, — насмешливо заметил Уолтер. — «Вторжение пауков-обезьян», вторая серия.
— Предлагаю свои услуги, — сказал сэр Барлоу. — Мои люди требуют ухода, но сам я невредим.
Клефспир возмущенно фыркнул:
— Я буду согревать это место для всех, кто пожелает остаться, но не смогу предоставить ни пищи, ни медицинской помощи.
Эшли ощупала отвесную стену.
— Трудновато будет взобраться по этим гранитным глыбам. Как мы выберемся отсюда?
Профессор продолжал исследовать дыру в стене.
— Кажется, у нас здесь образовался еще один выход, но я еще не придумал, какой буквой греческого алфавита его назвать.
Уолтер поскреб живот.
— А может, пи? Мне бы самому сейчас не мешало…
— Пи — значит, пи. — Голова профессора скрылась в дыре. — Там крутой склон, — закричал он, — но, кажется, мы сумеем пройти вдоль гребня и отыскать хороший спуск.
Клефспир расправил крылья.
— Кто не боится сесть мне на спину, может добраться до вершины коротким путем!
— Привет всем! — вдруг раздался веселый голос.
Билли резко поднял голову.
— Моя мама!
Наверху, подбоченившись, стояла мать Билли. Она оглядывала пещеру и приветственно кивала.
— Ребята, должна вам сказать, вы и правда умеете веселиться!
— Ага, — ответил Уолтер. — Мы закатили прощальную вечеринку для Девина. Прибалдели — не то слово!
Драконы перенесли Билли, Бонни, Уолтера, профессора, Деррика и раненых рыцарей на вершину утеса, туда, где миссис Баннистер оставила свой джип. Когда все собрались, Билли крепко обнял мать.
— Мэрилин, как там Карен? — спросил профессор, облокотившись на капот джипа.
Миссис Баннистер кивнула:
— Выживет. Сначала врач сомневался, но у этой девочки бойцовский характер. Карен потеряла много крови, но операцию перенесла хорошо. — Она притянула к себе Ребекку и погладила ее по плечу. — Стейси и Гальку я оставила с охранником в больнице, поэтому мне надо туда вернуться.
— Ага, — кивнула Ребекка. — Мы специально купим последний номер журнала «Автомобиль и водитель». Когда Карен проснется, то сможет его почитать.
Билли что-то прошептал матери на ухо, показывая на рыцарей, сидевших на поляне. Миссис Баннистер подмигнула ему и приложила руки раструбом ко рту.
— Который из вас сэр Барлоу? — крикнула она.
Сэр Барлоу вышел вперед и низко поклонился.
— К вашим услугам, мадам.
Миссис Баннистер показала пальцем на свой внедорожник:
— Насколько я понимаю, вы никогда не ездили на джипе.
Сэр Барлоу увидел машину, и глаза его от изумления округлились.
— Н-нет… мадам. Откровенно говоря, в такой повозке не ездил ни один из нас!
— А ели вы когда-нибудь пиццу с пепперони?
Барлоу расплылся в широкой улыбке так, что его усы задрались до самого носа.
— Слышали, ребята? Пицца с пепперони!
Миссис Баннистер снова показала на машину:
— Все ваши люди сюда не влезут, но, если вы поедете со мной, мы привезем столько пиццы, что хватит на всех.
Пока Барлоу неуклюже забирался на заднее сиденье, Билли торопливо рассказал матери о событиях прошлой ночи. Закончил он словами:
— А тело доктора Коннера до сих пор там внизу, в пещере.
Миссис Баннистер грустно покачала головой, оглядывая окровавленные, грязные лица, разорванные рубашки и куртки. Она помогла Бонни встать, а потом крепко обняла ее и погладила по влажным волосам.
— Когда я познакомилась с Хартанной и она ввела меня в курс дела, рассказала, что тут у вас творится, стало ясно, что без аптечки первой помощи не обойтись. Лекарства и бинты в джипе.
— Да не нужны нам никакие лекарства, — отмахнулся Уолтер. — Подумаешь, какие-то царапины!
Миссис Баннистер осмотрела раны Бонни.
— Девочку нельзя везти в больницу, — сказала она. — Ей лекарства понадобятся.
— Я знаю, как ее вылечить. — Хартанна согрела Бонни еще одной струей теплого пара. — Но мне понадобится человеческая помощь.
Эшли нежно провела пальцами по перебитому крылу Бонни.
— Я вам помогу. Только объясните, что делать.
Миссис Баннистер нащупала в кармане ключи от машины.
— Вот и хорошо. Все равно все в джипе не поместятся. Я привезу еду для тех, кто остается. — Она подняла голову и посмотрела на сына. — Билли, ты со мной?
Билли ковырнул снег носком ботинка.
— Нет. По-моему, мне лучше остаться. Нужно похоронить мертвецов, в том числе Палина. А еще мне, может быть, удастся поговорить с отцом. — Он кивнул в сторону валуна у вновь образовавшегося утеса. — Он сейчас там, согревает Деррика.
Миссис Баннистер кивнула:
— Значит, в джип приглашается еще один человек. Вы как, профессор?
— С удовольствием, — кивнул профессор. — Пицца — это соблазнительно. А нельзя ли заказать одну не с пепперони, а с грибами?
24
Песнь барда
В переполненной гостиной Билли опустился на колени перед камином и выдул струю огня на кучку растопки. Через несколько секунд тонкие лучинки вспыхнули. Билли плюхнулся на зеленый мягкий пуф, по обе стороны от него на таких же пуфах сидели Бонни и Уолтер.
Мать Уолтера поставила на журнальный столик со стеклянной столешницей два подноса с закусками.
— Кто-нибудь хочет есть?
Отец Уолтера и профессор набрали по полной тарелке салата, сухого печенья, кубиков сыра чеддер и ломтей постной ветчины. Уолтер ухватил было весь поднос, но, заметив выразительный взгляд отца, поставил закуски назад. Положив себе целую гору ветчины, сыра и чипсов, он плюхнулся на свой пуф.
У ног Уолтера раздался громкий треск. Билли вскочил.
— Уолтер, ты задел Экскалибур!
Уолтер отдернул ногу.
— Фу-ты! Прошу прощения.
Билли прислонил меч к придиванному столику. Как только его пальцы коснулись рукоятки, Экскалибур осветил комнату. В мерцающем клинке отражались все источники света в комнате. Раздвинув тарелки и бутылки с напитками, Билли выложил на стол прозрачную пластиковую папку с документами об удочерении Бонни, подписанными и скрепленными печатью, и резную ручку. Рядом с папкой лежал дневник Бонни, раскрытый на последней главе, в которой она описывала их последние приключения. Несколько страниц дневника были запачканы грязью, они прямо подтверждали, что дневник откопали после обрушения той самой горы, которая в нем описана. Билли лягнул Уолтера под столом.
— Где твоя мама?
Уолтер лягнул его в ответ.
— На кухне, готовит нам добавку.
Уолтер ухмыльнулся.
— Барлоу и его рыцари ведут себя так, как будто тысячу лет не ели!
— Ага, кто бы говорил! Сам навалил себе еды выше крыши! — Билли снова попытался лягнуть Уолтера, но тот ловко уклонился.
— И какой же фильм они в конце концов решили смотреть — «Планету обезьян» или «Храброе сердце»?
— Ты много пропустил, пока занимался растопкой. Ньюману хотелось посмотреть про обезьян, но Барлоу все-таки убедил остальных голосовать за «Храброе сердце». После того как замечания Барлоу стали слишком цветистыми, папа услал их смотреть телевизор в подвал.
Билли взял кочергу и поворошил поленья.