Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Согласен, — сказал Барлоу. — Позаботьтесь об этом.

Ньюман слегка поклонился Барлоу:

— Смею ли я просить вас о помощи, сэр? Кролик находится в моих владениях, а шимпанзе сейчас дразнят собаку. Я отвлеку вас ненадолго.

Барлоу повернулся к Билли:

— Ты позволишь, Уильям?

Билли кивнул:

— Конечно. Мне кажется, я здесь уже осмотрелся.

Когда Барлоу и Ньюман уплыли, Билли продолжил поиски, полагаясь на свои чувства. С тех самых пор, как он попал в пропасть, он ощущал присутствие Бонни, правда далекое и слабое. Билли зондировал пространство, пользуясь своими знаниями о ней. Он пытался понять, далеко ли от него находится то место, где она прячется, ее убежище. Временами ему становилось теплее, но все равно он никак не мог поймать достаточно сильный сигнал, который привел бы его к ней.

Надо спешить. Эшли готова восстановить его в любую минуту. Но в таком темном и огромном месте нельзя пропустить ни одной, даже самой маленькой ниши. Он ни в коем случае не закончит поисков, пока не убедится, что Бонни цела и невредима.

Высунувшись из расселины, Бонни следила за проплывающими мимо фантомами. Они явно что-то — или кого-то — искали, от них исходили сгустки лучистой энергии, они обшаривали все углы, залетали под все выступы, обследовали все щели. Интересно, кого они ищут? Не меня ли? Что они сделают со мной, если найдут? Издалека, со всех сторон до Бонни доносились голоса. Говорили на незнакомых языках. Слова отдавались эхом.

— Боооонннниии Сииильвеееер! — Голоса звучали на редкость слаженно.

Почему они зовут меня? Я сказала им, как меня зовут, но они почему-то решили, что я — обезьяна.

Бонни глубже заползла в свою пещерку. Прижавшись к стене, она следила, как один из призраков подплывает к ее убежищу. Когда призрак замедлил ход, чтобы обнюхать вход, он что-то прожужжал на незнакомом языке. Потом остановился, и искры его ауры хлынули в ее убежище. Бонни замерла, пряча собственное свечение. Прошло несколько секунд, и призрак поплыл дальше, а она с облегчением испустила поток света. Ничего себе! Фантом почти нашел меня. Сколько она выдержит? И надолго ли затянется ее пребывание здесь? На годы? А может, на века? Само время в этом искореженном камне казалось каким-то перекошенным, Бонни не помнила толком, сколько она уже здесь находится. Может, несколько недель, а может, несколько лет… Неужели друзья перестали ее искать?

Интересно, вспоминает ли кто-нибудь обо мне?

По мере того как вера ее таяла, ее свет слабел, но петь она не смела. Странные хищники уже и так подошли слишком близко. Вместо пения можно медитировать — вспоминать о прошлом, о друзьях… Раньше друзья никогда ее не подводили. Профессор умный и смелый, он наверняка придумал бы, как восстановить ее, даже если бы у Эшли ничего не получилось. Но ни ему, ни Уолтеру не ведомы ее драконьи тайны. Они — отличные друзья, но чем они могут ей помочь?

Единственная ее надежда была связана с Билли, но удастся ли ему перехитрить Девина? Злобный убийца невероятно коварен. Он и ее заманил в ловушку, хотя уж ей-то прекрасно известно, сколько в нем злобы. И еще она знала, что он будет из кожи вон лезть, только бы уничтожить ее.

Нет! Я должна верить! Надо настроиться на хорошее!

Перед ее мысленным взором предстали внимательные глаза Билли, она услышала его голос — совсем недавно он утешал ее…

«Можешь мне верить, — говорил он, протягивая руку с кольцом, — ты всегда можешь на меня полагаться». Тогда она ответила, что никогда не забудет того, что он сказал, и сейчас, в час величайшего одиночества, она снова впустила его слова в сердце и с тихой нежностью перебирала их.

«Я тебе верю», — сказала она в тот день, и теперь, когда ее сердце наполнилось верой, она повторила эти слова снова:

— Я правда верю тебе, Билли Баннистер. Я правда верю тебе! — Слова подкрепили ее веру, а вместе с верой — и ее мерцающий свет.

Приблизился еще один фантом и замер, принюхиваясь. Бонни соскользнула по задней стене и постаралась утихомирить пульсацию своего вновь оживившегося мерцания. В узкую расселину протянулся лучик света, он искал, он нащупывал. И вот он протянулся к ней, почти коснулся ее — лучик с белым пальцем, окруженным чем-то красным.

Красное мерцание! Кольцо!

С громким криком Бонни метнулась к руке и ухватилась за нее. Два кольца, встретившись, дали мощную вспышку света, и Бонни позволила Билли вытащить себя из укрытия. Когда она оказалась рядом с ним, их окружила пылающая красная корона.

— Билли! — воскликнула Бонни, сжимая его руку. — Как ты меня нашел?

— Ш-ш-ш! Нет времени! Эшли давно нас ждет. Пора выбираться отсюда!

— Но как?

Билли показал в сторону светящейся движущейся полосы.

— Через реку. Мы знаем, что она выходит из камня, и если мы поплывем по течению, то тоже сумеем выбраться.

Около них собрались шесть световых тел. Они напряженно слушали. Билли представил им Бонни и наскоро объяснил, что с ними случилось. Потом он пересказал услышанное от Клефспира и Барлоу, поведал о том, как Девин предал короля Артура и обманул его верных рыцарей.

Закончив рассказ, Билли глубоко вздохнул:

— По-моему, сейчас самое время. Река течет не очень быстро, ее свет не очень яркий. По-моему, это добрый знак. Единственная проблема заключается вот в чем: если Эшли не сумеет нас восстановить, то сразу после выхода из камня мы, скорее всего, распадемся.

— Не бойся, Уильям, — заявил Барлоу. — Я вызываюсь пойти первым. Если увидишь, как я распадаюсь, то сразу поймешь, что для тебя это небезопасно. Если же я восстановлюсь, то подам сигнал о благополучном прибытии в твой мир.

Билли не успел возразить, потому что Барлоу в тот же миг бросился в вечно крутящийся световой поток. Бонни последовала за Билли и рыцарями, которые поспешили к устью, наблюдая за продвижением Барлоу. Как только рыцарь бросился в реку, над потоком поднялось облако света. Хотя свет сэра Барлоу влился в свет реки, его расплывчатые очертания были вполне различимы. Влекомый течением, он метнулся к выходу. Испустив сноп шипящих искр, кэндлстон исторг его из своего нутра.

20

Восстановление

Уолтер наблюдал, как профессор растаял, превратившись в массу искрящегося света, и сейчас тек по полупрозрачной трубке. От волнения Уолтеру стало холодно, кожу на лице стянуло.

— Ты его видишь? — спросила Эшли.

— Да! — закричал Уолтер. — Я видел вспышку! У профессора все получилось!

Эшли коленом нажала переключатель сбоку от панели управления.

Передвинув Экскалибур вбок, Уолтер опустился на колени рядом с кнопкой у основания восстановительного колпака. Мне это не нравится. Она отправила туда профессора, словно электрическую собаку-спасателя, как будто он — электрическая собака Лесси. Интересно, она хоть понимает, что делает? Удастся ли ей потом вернуть профессору нормальный облик?

— Все получается! — словно услышав мысли Уолтера, воскликнула Эшли. — Я вычленила новую форму, которую профессор собирается доставить к нам! — Она подняла голову и ткнула пальцем в стеклянный цилиндр. — Уолтер, приготовься!

Уолтер поднес палец к переключателю. Через несколько секунд хлынул световой поток. На глазах изумленного Уолтера свет собирался в полупрозрачные формы сильного, широкоплечего мужчины.

Эшли ахнула.

— Это по-прежнему световая энергия, но прекрасно очерченная!

— Да. — Уолтер вытер потную ладонь о джинсы. — Но я уверен, что понятия не имею, кто это такой.

Эшли повернула ручку на панели.

— Начинаю восстановление.

Свечение рассеялось, расплывчатые очертания сгустились, и перед ними возник усатый мужчина в черных бриджах и ниспадающей складками рубахе с длинными рукавами. Широко раскрытыми глазами он принялся рассматривать тускло освещенную комнату.

— Ну же, Уолтер! — позвала Эшли.

Уолтер нажал переключатель, и стекло медленно поднялось. Мужчина дождался, пока щит достиг уровня его глаз, и сошел с платформы, с высоко поднятой головой и прекрасной выправкой. Уолтер быстро нажал переключатель, чтобы опустить стекло, и оказался лицом к лицу с новоприбывшим. Тот галантно кивнул.

59
{"b":"169947","o":1}