Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глаза Джареда широко распахнулись, когда Девин появился в дверях, расправив плечи и злорадно оскалив челюсти. На его груди болталась золотая цепочка с блестящим алмазом, который притягивал к себе воронки игристого света. Он словно наполнялся злой волей, поглощая свет так же легко, как воздух.

Джареду захотелось сбежать. Пусть он немного научился махать мечом, но где ему было до рыцаря, хотя и самозванца! Его разум боролся с телом, проклиная сковывающий его страх.

Если я убоюсь этого гада, я буду худшим из предателей! Пора быть мужчиной!

Он присел, поднимая меч в оборонительную позицию. Девин саркастически расхохотался и положил книгу на пол. Затем двумя руками поднял Экскалибур, шагнул к Джареду и одним движением выбил у него меч.

— Нет времени, чтобы убить тебя по всем правилам, — сказал Девин. — Армия короля окружает дворец, так что я вернулся, чтобы поискать выход тут. — Его взгляд упал на потайную дверь, раскрытую настежь за спиной у Джареда. — Но я не могу допустить, чтобы ты донес королю, куда я делся, так что придется разделаться с тобой по-быстрому.

Девин снова поднял меч. Джаред бросился вперед, сшиб рыцаря с ног, оба они упали на пол и стали бороться. Падая, Джаред почувствовал, как острый край меча врезался ему в шею. Кровь брызнула, точно алый гейзер.

Пока Джаред, извиваясь на полу, зажимал ладонью порванную артерию, Девин схватил дневник, метнулся в потайной ход и захлопнул за собой дверь. Последнее, что запомнил Джаред, были несколько рук в латных рукавицах, поднимающие его с пола, а потом все исчезло во тьме».

— Джаред уцелел, — продолжал Клефспир, когда огненный след на стене погас, — но стал другим. Он поклялся, что никогда больше не спрячется от опасности и не испугается никакого оружия. — Клефспир снова зажег факел, громко фыркнув, и все стали тереть глаза, привыкая к свету. — Он научился повадкам людей и прожил среди них более тысячи лет, чтобы однажды снова принять облик дракона, которого вы видите перед собой. Айрин видела, как Девин пробежал мимо нее, и бросилась на помощь своему названному брату и с помощью королевских рыцарей, прибывших минутой позже, доставила его к лекарю. Как и Джаред, она вступила в брак с обычным человеком примерно через тысячу лет и родила дочь, которую назвали…

— Бонни, — закончил профессор.

— Да. Бонни. И она, подобно моему сыну, обладает драконьими чертами. Билли умеет извергать пламя из своего покрытого чешуей горла, а у Бонни есть крылья, и она летает.

— Значит, она прячет крылья в рюкзаке, — удивленно проговорил профессор. — И кто бы мог подумать? — Он уставился на Билли, будто впервые его видел. — А есть другие? Другие дети-драконы?

— Этого мы не знаем. Из соображений безопасности оставшиеся драконы редко общаются. Я знал, что у Айрин есть дочь, и слышал, что есть и другие дети. Охотники помешаны на желании отыскать их, и они знают, что таких детей не так-то просто выделить среди прочих. Многие черты свойственны равно и людям и драконам, и таковые могут выражаться ярче, если один из родителей — дракон. Мы — великие рассказчики, так что это может проявиться в виде дара красноречия. Также можно наблюдать необычную силу или глубокую мудрость.

— А ну-ка, — сказал Уолтер, хлопая Билли по спине, — давай покажи нам фейерверк.

— Уолтер, это невежливо, — упрекнул его профессор. — Подобная демонстрация может смутить Уильяма. Ведь его талант — явление исключительное.

Билли ковырнул землю мыском ботинка.

— Да нет, ничего… сейчас покажу.

На самом деле профессор был не так уж далек от истины. Билли и вправду чувствовал смущение, но вместе с тем и облегчение. И потом, он в любом случае хотел удивить отца.

Он отошел подальше и скрылся в тени. Сделав глубокий вдох, он округлил рот и стал медленно выдыхать, напружинив грудные мышцы. Вначале изо рта у него показалась узкая желтая струйка. Она быстро увеличивалась, разрасталась и становилась ярче, пока не превратилась в поток блистающего пламени длиной примерно в дюжину футов, который затем испарился, произведя столб серого дыма. За те десять секунд, что Билли работал реактивным двигателем, его лицо покраснело как свекла. Наконец он хлопнул себя по груди:

— Уфф!

Кольцо дыма сорвалось с его губ и растворилось в темноте.

— Вот это класс! — закричал Уолтер.

— Браво! — поддержал его профессор, хлопая в ладоши. — Уильям, это изумительно.

Клефспир вздохнул, выпустив несколько искр в воздушные потоки пещеры.

— Да, Билли, ты заметно развил свой дар. — Дракон уселся на ляжки и придвинулся к профессору. — Теперь вы, я полагаю, знаете все самое основное, профессор Гамильтон, а Билли может добавить подробностей, однако другие тайны пока остаются нераскрытыми.

Профессор потер переплет дневника Мерлина и раскрыл его на пустой странице.

— Теперь мы вернули себе два из загадочных сокровищ, и ясно, что охотники так и не сумели заставить эти страницы заговорить.

— Однако они добились от Экскалибура неведомого мне действия, — возразил дракон, хмуря чешуйчатый лоб. — Меч сообщил этому потомку Девина молодость и силу, хотя он и не мог использовать его, чтобы транслюминировать своих жертв.

— Следовательно, мы должны сделать все, чтобы меч снова не попал в злые руки, — сказал профессор. — Я подумал, что, может быть, ваш сын сможет вытащить его?

Сердце в груди у Билли подскочило.

— Я? — удивился он.

— Я и раньше подозревал, что Уильям происходит из королевского рода, — сказал профессор, кладя руку на плечо Билли, — и ваш рассказ это подтверждает. Пусть имело место лишь усыновление, но все было законно и отражено в документах.

— Вы правы, — пророкотал Клефспир, и его глаза вспыхнули, как рубиновый лазер, — меч не должен попасть в руки злодеям. Мне кажется, что зловредный камень, названный мастером Мерлином кэндлстон, заключает в своей призме световую энергию Девина, его смертную сущность. Когда я восстановил силы, то принялся искать этот проклятый булыжник. Я искал его несколько дней, но камень как сквозь землю провалился. Можно только предполагать, что за ним вернулся его черный подельник. Если доктор Коннер заодно со злодеями, то они попытаются возродить своего хозяина. Для чего им понадобилась Бонни — это загадка, но они уже использовали ее любовь, чтобы обмануть ее. Нет большей движущей силы, чем любовь… И большего зла, чем предательство.

Клефспир наклонил голову и заглянул в глаза Билли.

— Твой учитель, возможно, прав насчет меча и камня. Помнишь пророчество Мерлина?

Артура мудрого близнец,
Восстанет властелин.
Разрубит путы он мечом,
Добытым из скалы.

Попробуй вытащить меч, — продолжал дракон. — А если не получится, то читай заклинание Мерлина, чтобы вызвать меня. Я помогу, если смогу.

Билли ушам своим не верил. Королевский род? Вытащи меч? Уж не шутят ли они?

— Я… я постараюсь, — пообещал он. — Я все сделаю для Бонни.

Профессор Гамильтон вскрикнул от удивления, взглянув на страницу дневника, который держал в руках. Подскочивший к нему Уолтер закричал:

— Все стало видно! Здесь нормальные слова, а не древнеанглийский или какие-то дурацкие черточки.

— Да, — подтвердил профессор, переводя дух, — я вижу! Завеса поднялась! Я знаю, что времени нет, но я должен немедленно прочитать это для всех!

6

Палата света

Отец Бонни вел машину все дальше и дальше в горы. «Эксплорер» трясся на узкой колее, проходившей по краю обрыва, и скрежетал тормозами на крутых поворотах. С другой стороны круто вверх уходил почти отвесный горный склон, поросший кустарником. Шины скользили в сугробах, все четыре колеса натужно вращались, сопротивляясь притяжению пропасти.

Бонни смотрела в замерзшее окно, держа одну руку на коленях, а другой вцепившись в подлокотник. Ей была привычна высота, но, если бы вдруг их «форд» полетел с обрыва, ее крылья бы не помогли. Она пыталась не показывать, что нервничает, но при очередном повороте ее рука крепче прежнего стискивала подлокотник.

18
{"b":"169947","o":1}