Литмир - Электронная Библиотека

С этими словами он повернулся и ушел. Оливия лишь смотрела ему вслед. Она тихо застонала от отвращения к себе самой.

– Это не то, что вы подумали! – хотелось ей закричать, но, конечно, ничего подобного она сделать не могла, потому что в таком случае пришлось бы объяснять, почему она хотела поцеловать мистера Гаррета, а это, естественно, привело бы к объяснению, почему ее эксперимент провалился… и почему поцелуи другого мужчины не подействовали на нее так сильно, как его.

Оливия сжала виски ладонями и снова застонала. Она все испортила! Теперь придется не только избегать Невилла Хока, но и объясняться с мистером Гарретом.

Глубоко вздохнув, она расправила плечи. Теперь уже ничего не поделаешь. Нужно идти в дом, присоединиться к компании и делать вид, будто ничего не произошло. Выбросить из головы мысли о том, что она наделала, и воспоминания о потрясшем до глубины души поцелуе Невилла. А через несколько минут можно незаметно ускользнуть к себе.

Она обхватила себя руками, осознав, что дрожит. Но холод тут был совершенно ни при чем…

Оливия прерывисто вздохнула.

Возможно, завтра она найдет в себе силы пожаловаться матери на недомогание и остаться в постели на целый день… по крайней мере до тех пор, пока остальные не отправятся на скачки.

Все, что угодно, лишь бы не видеть Невилла Хока. Не слышать ужасного, обвиняющего тона.

На следующий день прибыли Сара с миссис Маккафери. Оливия еще в жизни не была так рада видеть младшую сестру. Хотя она не могла признаться во всем ни Саре, ни экономке, все же они были куда лучшей компанией, чем угрызения совести и досада, измучившие ее. Даже воздав должное мистеру Гаррету в журнале, она не получила облегчения, потому что пришлось признать собственную неприглядную роль во вчерашнем отвратительном происшествии.

Она была так глупа, когда вздумала поощрять этого человека, и лорд Хок оказался абсолютно прав, придя ей на помощь и защитив. Ей следовало поблагодарить его, а не срывать зло на ни в чем не повинном человеке. Но и ему не следовало бы целовать ее так безжалостно. А она не должна была так беспутно вести себя, сдаваясь на его милость. Она действительно показала себя совершенной идиоткой и едва не погубила свою репутацию. А в собственных глазах упала ниже некуда.

Но теперь здесь Сара, и скоро они уберутся подальше от этого места и лорда Невилла. Какая жалость, что она так же легко не может избавиться от собственных несчастных мыслей!

Августа и Пенни вернулись из Донкастера довольно рано.

– Какой прелестный ребенок! – воскликнула Пенни, ущипнув Сару за щеку. – Милые голубые глазки и розовые щечки!

Оливия предостерегающе сжала руку сестры, заметив раздраженный блеск в «милых голубых глазках» своей дерзкой сестрицы. Даже Августа, казалось, почувствовала, что Сара сейчас взорвется, потому что обняла дочь за плечи.

– Прошу простить нас, Пенни, дорогая. Девочки утром уезжают, так что мне нужно дать им последние наставления.

– Она ущипнула меня за щеку, – пробормотала Сара, поднимаясь по лестнице вместе с сестрой и матерью. – Можно подумать, я дитя малое!

– Ай-ай-ай, как не стыдно! – укоризненно прищелкнула языком Августа. – Пенни не желает ничего плохого. Но своих детей ей Бог не дал, и поэтому она понятия не имеет, как с ними обращаться.

Сара красноречиво закатила глаза, но по крайней мере промолчала. Оливия ясно видела, что сестренка соскучилась и имела время обдумать положение матери. Когда Августа упомянула об Арчи Холдсуэрте, Сара поджала губы, но не отпустила никакой саркастической реплики.

Оливия была горда сестрой, и когда Августа назвала имя лорда Хока, постаралась быть такой же тактичной, как Сара, хотя это дорого ей стоило.

– …великолепные лошади, – продолжала мать. – Мы все выиграли немало денет. Сегодня я получила двадцать фунтов, ты уже знаешь, Оливия?

Оливия разгладила складку на шали, лежавшей в ее полупустом сундуке.

– Вот как? Лорд Хок должно быть, самый популярный человек в Донкастере.

– Совершенно верно. Признаюсь, я чувствую себя виноватой за то, что отнимаю его у здешнего общества.

Оливия искоса глянула на мать, но решительно отказалась идти в расставленную ловушку. А вот Сара оказалась не столь проницательной.

– И что это означает? – спросила она.

– Только что он сокращает срок пребывания в Донкастере.

Неожиданное подозрение бросило мрачную тень на Оливию. Сердце забилось немного быстрее. Когда же мать улыбнулась ей и пожала плечами, сердце ответило громовыми ударами.

– Я только сказала, что вы уезжаете завтра, – продолжала Августа. – Он сам пожелал сопровождать ваш экипаж.

– Мама, нет! – вскричала Оливия, возмущенно глядя на мать и с грохотом захлопывая крышку сундука. – Я этого не позволю!

Августа воздела руки к небу жестом полнейшей невинности:

– Не понимаю, почему ты возражаешь. Кроме того, он сам предложил. Я была бы плохой матерью, если бы отказалась от дополнительной охраны для своих детей во время долгого путешествия.

Охваченная паникой Оливия молча смотрела на мать. Сара с любопытством уставилась на сестру, но та уже обратила на Августу всю силу своего гнева.

– Ты знала, что мне это не понравится, и не делай вид, будто это не так.

– Кто этот лорд Хок? – спросила Сара.

– Очень славный человек, – улыбнулась Августа дочери.

– Чванливый, надменный, наглый…

Тот, кто может растопить ее одним поцелуем. Взяв себя в руки, Оливия тряхнула головой и заявила грозным тоном обвинителя:

– Ты сделала это нарочно. Не трудись отрицать, – добавила она, когда мать открыла рот. – Ты сделала это нарочно, но ничего не выйдет. Мы с ним друг другу не подходим. И никогда не подойдем!

После чего она повернулась и вышла из комнаты. Сара от удивления приоткрыла рот:

– В чем дело? И кто этот лорд Хок?

Августа задумчиво покачала головой, все еще глядя на захлопнувшуюся за Оливией дверь.

– Это наш сосед в Шотландии, – ответила она наконец. – И, насколько я понимаю, единственный мужчина, пробудивший подобные чувства в твоей сестре.

– Не думаю, что он ей очень нравится, – фыркнула Сара.

– Это ей хочется так верить, – рассмеялась Августа. – Очень хочется. Пойдем, детка. Я вижу все твои веснушки. Ты слишком много времени проводила на солнце. Но немного уксуса с солью их отбелят.

– Но я носила шляпку, – запротестовала Сара и неожиданно добавила: – Похоже, что ты одобряешь этого типа, лорда Хока.

– Да. И ты тоже одобришь. Не удивлюсь, если ты тоже в него влюбишься.

– Тоже? А кто еще в него влюблен?

– Оливия, конечно, – пояснила Августа, целуя Сару в усыпанный веснушками нос. – Она просто не хочет это признать.

Глава 13

Они уехали на следующее утро, едва рассвело. Миссис Маккафери, Сара и Оливия уселись в дорожный экипаж, с привязанными к задку сундуками и охранником, сидевшим на козлах вместе с кучером Джоном. Лорд Хок, его тренер и жокей скакали верхом рядом с экипажем, ведя на поводу Китти, Кестрела и еще одну лошадь. Остальные были проданы.

Оливия коротко поздоровалась с лордом Хоком еще во дворе, глубоко потрясенная самим его видом. После она немедленно забралась в экипаж, пока Сара и миссис Маккафери прощались с Августой, которая и представила им лорда Хока.

«Подумать только, этот подлый интриган!» – выходила из себя Оливия. Знал, что она не желает, чтобы он их сопровождал… особенно после этого поцелуя. Каждый раз, когда она думала о поцелуе, ей хотелось умереть, а увидев его, пусть и на мгновение… она окончательно лишалась сил.

Оливия устроилась на сиденье и попыталась взять себя в руки. Невилл Хок – настоящая змея, и ему не следовало попадаться на удочку матери. Но ведь он намеренно предложил ей сопровождать экипаж. Змея, распутник… отлично знающий, как подействовал на нее его поцелуй.

Оливия бросила шляпку на противоположное сиденье. Он предвидел, что Августа ухватится за его предложение обеими руками и что сама Оливия будет рвать и метать.

31
{"b":"169670","o":1}