Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он проехал по улице Зеффирино Ре, окаймленной мягкими арками. Дорога шла прямо, и он прибавил скорость, обогнул дворец Ридотто и оказался на широкой квадратной площади Буфалини. В ее центре в тени уличных фонарей к небу устремлялись ломаные линии огромного здания с темной черепицей и рыжеватыми стенами, окруженного огромными кипарисами. Последние метры отделяли Натана от библиотеки. Все было спокойно, только его шаги по мостовой эхом прокатывались в тишине.

Справа от массивной, оправленной в камень двери, украшенной резьбой, на медной табличке было выгравировано: Istituzione Biblioteca Malatestiana. Он также узнал высеченные на металле очертания слона. Он обошел библиотеку и заметил дежурную лампу — она освещала служебный вход, о котором упомянул Лелло. Натан нажал на кнопку звонка.

Послышался громкий шум замка, дверь открылась, и на пороге возник коренастый всклокоченный человек.

— Да? — сиплым голосом спросил мужчина, которого только что вырвали из объятий Морфея.

— Простите, что разбудил вас, я Натан Фал. Я только что приехал из Парижа. Вы…

Лицо молодого человека озарила широкая улыбка, обнажившая хищные зубы. Он обратился к Натану на великолепном французском, хотя и с легким итальянским акцентом.

— Да, да! Я Лелло. Входите, входите. Доброе утро, господин Фал. Как вы доехали?

— Отлично, благодарю вас, — ответил Натан и вошел в здание.

— Мне жаль, но Эшли еще не вернулся из Рима. У меня даже не было возможности предупредить его о вашем приезде, но он уже скоро должен появиться. Могу я предложить вам что-нибудь? Чай, кофе? Ох! Он будет рад вас видеть. Ваш манускрипт… Или, может быть, вы хотите отдохнуть, пока его нет? Могу предложить вам удобную кровать.

Это было то, что нужно.

— Спасибо за чай, но дорога была долгой и…

— Пойдемте я покажу вам спальню.

Они пошли по длинному коридору, в конце которого была узкая каменная лестница. Поднявшись, они попали в другой коридор, в стенах которого были выдолблены закрытые ниши. Всего их было около шестидесяти. Пока они шли вдоль небольших обшарпанных дверей, Лелло, шаркая ногами, комментировал увиденное:

— Вначале библиотека была частью монастыря. Это кельи монахов, здесь они жили. О! Должно быть, их повседневная жизнь было невеселой. А? Но Эшли вам все это уже наверняка рассказывал! Не волнуйтесь, я устрою вас в той же комнате, что и в прошлый раз. Вы были в апартаментах принцев, не так ли?

Натан выразил согласие как можно более убедительно. Итальянец остановился перед большой дверью, вытащил из кармана связку ключей огромного размера и одним поворотом отмычки в замочной скважине открыл дверь.

— Ну, вот мы и пришли. До скорой встречи, отдыхайте…

Роскошь спальни резко контрастировала со строгим стилем остальных помещений. Огромная старинная мебель почти черного цвета отбрасывала тени на гобелены, на которых были изображены неизвестные итальянские принцы с темными глазами и черными как смоль волосами. Ковры украшали стенные перегородки, отделанные ценными породами дерева. Из каждого угла комнаты маленькие светильники с абажурами из аккуратно расписанного вручную шелка бросали рассеянный свет на красное дерево огромной кровати, украшенной аллегорическими картинами.

Итак, он уже приезжал сюда, даже спал здесь… Ничего этого он не помнил.

Натан принялся осматривать помещение, снова подвергая испытанию свою память. Первая дверь, которую он открыл, вела в рабочий кабинет. Он был меблирован квадратным столом, на котором стоял письменный прибор, и внушительным книжным шкафом, в котором теснились сотни старинных книг. На них он посмотрит позже. Он пересек спальню по диагонали и открыл вторую дверь. За ней оказалась ванная. Именно то, что он искал. Он проник в комнату из светлого мрамора, поостерегся смотреться в зеркало и пустил теплую воду. Потом он натянул халат и бросился на двуспальную кровать, которая отчаянно его манила. Погасив свет, он в последний раз напряг свой ум, позволяя вопросам плыть своим ходом, в поисках хоть малой толики, хоть одного воспоминания, но это был напрасный труд. Каждый раз он снова оказывался на поверхности, в пустоте реальности.

«Завтра… Терпение…» — подумал он и, не сопротивляясь больше, заснул.

7

Первым чувством было ощущение холодной стали пистолетного дула, направленного ему в лицо. Натан остался странно спокойным и неподвижным. Он знал, что при малейшем неловком движении его череп разлетится на мелкие кусочки от выстрела девятимиллиметровой пули. Второе ощущение пришло, когда он открыл глаза. Жжение, которое проникло в самую глубину его сетчатки. Негодяй ослепил его с помощью карманного фонарика. Натан тянул время, пытаясь оценить ситуацию, когда в нем произошло нечто странное. Он почувствовал, как душа отделилась от тела и поплыла в темноте, как если бы его плоть и сознание разделились на две различные сущности. Одна оставалась вытянутой на кровати, а другая была в пустоте, подстерегая малейшую ошибку незнакомца. Что-то только что произошло, ощущение, которого он никогда раньше не испытывал, как если бы в нем жил кто-то другой.

Незнакомец первым нарушил тишину:

— Сейчас мы немного побесе…

Реакция Натана была молниеносной. Он резко схватил вооруженную руку, отвел ее в сторону и, выкручивая, почти сломал. В то же мгновение выброшенный на полной скорости кулак правой руки врезался в горло нападавшему. Удар был такой силы, что отбросил обидчика на пол. Задыхаясь, мужчина попытался ползти к двери. Натан вскочил с кровати и коленом ударил беглеца в позвоночник так, что почувствовал, как под его коленной чашечкой хрустнули позвонки. Он рукой обвил его голову, готовый одним поворотом сломать ему шею.

Что он делает, черт возьми? Он готов убить этого человека. Голыми руками. Он ослабил захват, схватил все еще лежавшего на животе незнакомца за волосы, направил фонарь прямо ему в лицо и внимательно на него посмотрел. Из разбитой губы сочилась густая кровь. Он никогда прежде не видел этого человека.

— Что ты хочешь, кто ты? — прорычал Натан.

— Не… плохого… я…

Натан потянул назад сильнее.

— Ты один из этих гадов из Хаммерфеста? Кто тебя послал? Выкладывай!

— Я… Я Вудс, Эшли Вудс…

Ошеломленный, Натан обыскал и освободил мужчину, подобрал лежавшее на полу оружие — СИГ Р226, маленький стальной пистолет швейцарского производства. Чрезвычайно надежный. Это он тоже знал. Механическим жестом, без малейшего колебания, он вынул из пистолета обойму и убрал оружие в ящик ночного столика. Потом отступил назад и замер. Запыхавшиеся мужчины долго разглядывали друг друга в темноте. Натан был потрясен.

Откуда в нем такая жестокость? Он почувствовал, как им овладела странная сила, когда он ускользнул от своих обидчиков в Хаммерфесте. Теперь было ясно, что он не случайно выкрутился в первый раз: его рефлексы были реакцией человека, прекрасно натренированного в сражении… Он внимательно осмотрел свои предплечья, руки. В первый раз он заметил их мощные изгибы, мозолистые ладони. Смертоносные тиски…

Словно атакуя, он заговорил первым:

— Что это за бардак! Вы посылаете мне факс, а теперь пытаетесь меня прикончить…

Вудс медленно восстанавливал силы. Тыльной стороной руки он вытер кровь, сочившуюся изо рта, и прочистил горло.

— Не пытайтесь меня перехитрить. Вы прекрасно знаете, что если бы я хотел вас убить, то сделал бы это, пока вы спали. Признайте, что у вас странные манеры.

— Мои манеры?

— Смеетесь надо мной? Я возвращаюсь и нахожу записку от ассистента с предупреждением о приезде Натана Фала, владельца манускрипта Элиаса.

— И?

— И? Именно вы, без всяких сомнений, вы приезжали в прошлый раз, и представились Югье, Пьером Югье!

Слова эхом отозвались в голове Натана, комната пошатнулась. Он впадал в безумие.

8

— Вы надо мной издеваетесь?

8
{"b":"168169","o":1}