Литмир - Электронная Библиотека

— Отпусти Сару, Джесси Рэй.

— Ты что, дура? — Удивление на лице Джесси сменилось яростью. — Опусти эту штуку.

— Нет, пока не отпустишь девочку.

— А если не отпущу?

— Тогда я застрелю тебя.

Джесси рассмеялся коротким, петушиным смехом, который выдал его нервозность. Он гордился тем, что разбирался в женщинах. Он знал Люси лучше, чем кто-либо па свете: она никогда не нажмет на курок. Во всяком случае, пока будет целиться в него. Но если ребенок так много значит для Люси и ей придется выбирать между Джесси и Сарой, она быстро сделает свой выбор. Поэтому лучше не рисковать. За те годы, что Джесси жил один и боролся за выживание, он многому научился. Не отрывая взгляда от Люси, он загородился Сарой, как щитом.

— Опусти пистолет, малыш, — более мягким тоном произнес он, почти упрашивая. — Если ты этого не сделаешь, кое-кому будет очень больно. — Чтобы подтвердить свои слова, он приставил копчик ножа к горлу Сары и стал пятиться из комнаты вниз по коридору. Если бы поручни лестницы не были такими высокими, Джесси попытался бы убить Люси сейчас же, запустив в нее нож. Но она слишком далеко от него. Она увидит летящий нож и увернется. И тогда у него больше не будет никакого оружия. У него единственный выход — постараться смыться.

— Ну, давай же, Люси, — продолжал Джесси. — У тебя еще есть время одуматься. Подумай о том, как прекрасно нам будет в Рио. Подумай о нас.

— Нас не существует! — закричала Люси. — Ты и не собирался брать меня с собой. Я нашла твой билет — билет в один конец. Поэтому сейчас не пытайся пудрить мне мозги своими сладкими обещаниями, я больше на это не куплюсь.

— Сука, — прошипел Джесси. — Ты роешься в моих вещах! — В его глазах блеснул яростный огонек, но Люси не обратила на это внимания и еще крепче сжала пистолет. Внутри нее все дрожало, но оружие она держала твердыми руками.

— Готова заключить с тобой сделку, Джесси Рэй. Ты отпускаешь Сару, а я даю тебе возможность, убежать. Когда Стефани приедет сюда, ты уже будешь далеко.

— Ты думаешь, я вот так просто откажусь от миллиона долларов? — покачал головой Джесси. — Ни за что. Я слишком долго ждал этого момента, — Джесси Рэй пытался оценить ситуацию. В глазах Люси чувствовалась решимость, у нее хватит смелости выстрелить в него, но она никогда этого не сделает, пока Сара будет загораживать Джесси. — Перестань, Люси. Твоя карта бита.

Люси думала иначе. Она уже давно не держала в руках пистолет и все-таки вспомнила все, чему ее учили.

— Не заставляй меня сделать это, Джесси Рэй, — умоляла девушка, в то время как Джесси Рэй продолжал пятиться. — Не вынуждай меня убивать тебя.

Джесси Рэй достиг входной двери. Не спуская глаз с Люси и не выпуская из рук Сару, он распахнул дверь. Люси увидела стоящий на улице «харлей». Она знала, если Джесси Рэй окажется снаружи, где было темно, она уже не сможет остановить его. Он слишком проворный.

— Люси! — завизжала Сара, пока Джесси продолжал тянуть девочку на улицу.

Джесси Рэй увидел, как сразу потемнели глаза Люси, и понял, насколько он недооценил девушку. Но у него была только доля секунды, чтобы действовать. Он подкинул нож ловким движением кисти, поймал его за лезвие и прицелился в грудь Люси.

— Прощай, сладенькая.

В комнате раздался громкий звук выстрела, нарушивший тишину и отозвавшийся эхом канонады тысячи пушек в ушах Люси. Какой-то момент Джесси Рэй продолжал стоять, левой рукой все еще обхватывая Сару. На его лице царило выражение абсолютного шока. Если бы не круглая черная дырка в самом центре его лба, Люси сомневалась бы, что попала в него. Потом со стоном, который выражал больше отвращение, чем боль, Джесси выпустил девочку, нож выпал из его руки, и парень упал на колени, будто собирался молиться, а затем рухнул на ковер, лицом вниз.

— Это была женщина, — сказала Стефани неуверенным голосом, положив телефонную трубку. — Ее имя Люси Джилмор. Она сказала, кто-то по имени Джесси Рэй захватил Сару, а она хочет помочь нам вернуть девочку. — Стефани протянула Майку листок бумаги, на котором записала слова Люси. — Связь внезапно прервалась. Мужчина вооружен, — добавила Стефани, сложив руки вместе. — Он может увидеть приближающуюся машину за милю.

— Ты хорошо знаешь район Каньон Топанга? — спросил Майк у Алана, который молча наблюдал за происходящим.

— Очень хорошо, — ответил Алан, вставая. — Мои родители обычно возили нас с братом в национальный государственный парк, когда мы были детьми. — Алан взглянул на записку. — Государственный… парк. Наверное, это хотела сказать женщина.

— Там есть какие-нибудь дома?

— Немного. И совсем мало деревянных коттеджей. Мы наверняка найдем Сару.

— Я тоже поеду, — сказала Стефани.

— Ты не можешь покидать дом, — произнес Майк, обняв ее за плечи. — Тебе нужно остаться здесь. Мы не знаем, будет ли этот Джесси Рэй все еще в коттедже, когда мы туда доберемся. Он может увезти Сару куда-нибудь еще и позвонить тебе с нового места. Тебе нужно оставаться дома, чтобы ответить на этот звонок, Стефани. Или мы вообще потеряем след Сары. — Чендлер сжал плечи женщины. — Хорошо?

Стефани кивнула. Ей очень хотелось поехать с ними, но она понимала, насколько важно продолжать держать связь с похитителем.

— У меня есть пистолет в машине, — сказал Алан, когда они с Майком поспешили к выходу. — Мне нельзя его выносить из дома, но…

— Возьми его.

Когда Майк и Алан добрались до коттеджа, Сара и молодая женщина сидели на софе, прижавшись друг к другу. С Сарой, казалось, все в порядке, но молодая женщина — Люси Джилмор, как догадался Майк, — находилась в состоянии шока. Ее огромные сине-зеленые глаза неотрывно смотрели на мертвого мужчину, тело которого частично закрывало проход. Девушка качалась взад-вперед, в то время как Сара бормотала ей какие-то ласковые, утешительные слова.

Два прыжка, и Майк уже был около софы. Ему ужасно хотелось крепко обнять Сару, но, не желая испугать девочку, он сдержался и просто дотронулся до ее щеки.

— С тобой все в порядке?

Сара кивнула.

— Хорошо. Я позвоню твоей маме, потом свяжусь с доктором. Мне кажется, твоей приятельнице нужна медицинская помощь. Согласна?

— Люси останется со мной, — сказала Сара, посмотрев на Чендлера холодным, прямым взглядом.

— Думаю, это не совсем мудро, Сара, — произнес Майк, посмотрев на молодую женщину, а потом опять на Сару. — Полицейские захотят…

— Она не сделала ничего плохого! Она спасла мне жизнь. Теперь моя очередь позаботиться о ней. — Чтобы усилить весомость своих слов, девочка еще крепче обняла Люси.

Майк еле сдержал улыбку. Упрямая линия на лбу девочки напомнила ему Стефани, Кивнув, он сжал плечо Сары. За последние несколько часов ребенок пережил такую травму, которую некоторые люди не испытывают и за всю свою жизнь. Майк не допустит, чтобы девочка страдала хоть еще секунду.

— Посмотрим, как я смогу помочь.

Сначала Чендлер позвонил Стефани, потом — своему приятелю, капитану Брюсу Хармону из полицейского управления Лос-Анджелеса.

Глава 38

Сара и Люси дали одинаковые показания по поводу похищения и того, что случилось после него, поэтому после опроса Люси ее отпустили под подписку о невыезде.

— Следователь захочет побеседовать с ней утром, — сказал Майку капитан Хармон. — Но и так ясно, что происшедшее — это необходимая самооборона. У Люси не будет никаких проблем.

— Хорошо, — ответил Майк и взглянул на молодую женщину, которая уверяла, что является сестрой Стефани. Она рассказала им необычайную историю, и Майк не знал, что делать дальше. Но, казалось, Сара поверила, что Люси ее тетя и настояла, чтобы она поехала вместе с ними домой и встретилась со Стефани.

Майк сам вел машину по дороге в Беверли-Хиллз. Люси тихо сидела на заднем сиденье вместе с Аланом, а Сара — на переднем, рядом с Чендлером. Майк постоянно поглядывал на девочку, чьим отцом он, оказывается, был. Его переполняла гордость и… любовь. Это чувство отцовства было для него совершенно новым и таким сильным, что к горлу подкатывался комок, и Майку ужасно хотелось остановить машину и обнять Сару.

77
{"b":"166305","o":1}