Литмир - Электронная Библиотека

— Знаю. Я уже съела одно. — Сара продолжала смотреть на Майка, не скрывая любопытства, и Стефани ничего не оставалось, как представить их друг другу.

— Сара, это мистер Чендлер. Он режиссер и… продюсер.

— Моя мама собирается сниматься в вашем фильме? — спросила Сара. Она вертела мяч на указательном пальце.

— Надеюсь, — ответил Майк. Девочка была очаровательной. Ее темные волосы, завязанные в хвостик, придавали ей вид покорной, почти серьезной. Но любопытные глаза, как у матери, были полны дерзости и озорства. Темно-синяя плиссированная юбочка и белая хлопчатобумажная блузка подсказали Майку, что Сара ходила в католическую школу. — Может, ты поможешь мне уговорить твою маму, — добавил Чендлер, чувствуя в девочке союзника, сам не зная: почему.

У Стефани в горле все пересохло. Когда Сара стояла так близко от Майка, сходства между ними нельзя было не заметить. О Господи, как же он не замечает этого?

— Сара, иди лучше делать домашние уроки, — наконец промолвила Стефани, улыбнувшись.

— Мне ничего не задали.

— Ты здорово обращаешься с баскетбольным мячом, — заметил Майк. — Играешь?

— Конечно. Я в команде девочек. Играю нападающим.

— Тебе, наверное, нравится находиться в самой гуще событий, — сказал Майк, ничуть не удивившись ответу Сары. В этом маленьком тельце чувствовалась необузданная энергия.

— Да, — засмеялась Сара. — Моя мама говорит, что я девчонка-сорванец.

— Я тоже играю в баскетбол.

— На самом деле? — глаза Сары загорелись. — На какой позиции…

— Довольно, молодая леди, — Стефани встала. — Мистер Чендлер пришел говорить о бизнесе, а ты, как всегда, пытаешься отвлечь все внимание на себя. Отправляйся. Быстро. — Хотя в голосе Стефани было совсем немного строгости, ее просьба прозвучала твердо, и Сара беспрекословно повиновалась.

— Хорошо, хорошо. — Девочка сунула мячик под мышку и махнула рукой Майку, взбегая по ступенькам на террасу. — Пока.

— До свидания, Сара. Может, мы как-нибудь поиграем в баскетбол.

— Здорово, — довольно ухмыльнулась Сара. — Я даже покажу вам пару приемов.

— Она очень красивая, — заметил Майк, смотря, как девочка скрылась в доме. Потом он повернулся к Стефани. — Сколько ей лет?

— Десять, — легко соврала Стефани. Ложь была необходима. — Ей исполнится одиннадцать через несколько недель. В горле у Стефани все пересохло, и она отхлебнула холодного чая, оставшегося в чашках после визита Элайн Ромоло.

— У нее твои глаза. — Стефани ничего не ответила, и Майк вернулся к бизнесу. — Итак, каков приговор, Стефани? Роль Дианы Лонг подходит тебе? Тебе это интересно?

Здравый смысл подсказывал Стефани сказать «нет». Эта неожиданная встреча с Сарой, их очевидная взаимная симпатия служили плохим предзнаменованием. Конечно, ее карьера была важна, но не настолько. Стефани смотрела Майку в глаза: такое знакомое лицо, она так хорошо его знает. Если она согласится, можно ли поверить, что он сохранит договор на чисто профессиональном уровне? Когда-то Стефани знала все, о чем думал Майк и что он чувствовал. Но мужчина, который стоял перед ней сейчас, был незнакомцем, а это значит, ей нужно доверять только своей интуиции. А сейчас ее интуиция подсказывала сказать «нет».

— Да, — услышала Стефани свой голос. — Я буду сниматься.

Чендлер почувствовал облегчение. У него появилось сумасшедшее желание обнять Стефани и поцеловать ее. Но он взял себя в руки и откинулся в кресле.

— Я счастлив.

— Подожди радоваться. У меня есть несколько условий.

— Каких?

— Наши отношения должны оставаться чисто профессиональными.

— Естественно.

— Больше никаких самовольных визитов в мой дом, никаких попыток подружиться с моей дочерью с целью подобраться ко мне.

— Но я совсем не то…

— Обещай.

— Как скажешь, — пожал плечами Майк.

— И еще. Я не хочу, чтобы актеры и съемочная группа узнали, что мы когда-то были знакомы.

— Это может обнаружиться случайно.

— Нет, если я буду молчать.

— Хорошо, я тоже буду нем как рыба. Что-нибудь еще?

Стефани покачала головой.

— Тогда я сразу же пойду к моему адвокату и попрошу его подготовить проект контракта, который доставят твоему агенту завтра же утром.

Майк встал, Стефани тоже поднялась и проводила его до фонтана в саду перед домом. Когда Чендлер уехал, Стефани долго стояла и смотрела на дорогу, не понимая своих чувств. Какой-то короткий период времени назад все было в руках Стефани — она могла бы уничтожить Майка, рассчитаться с ним.

— Ты собираешься сниматься в фильме мистера Чендлера, мама?

— Это мини-сериал, — улыбнулась Стефани, повернувшись к Саре. — Да, дорогая. Я собираюсь сниматься у него.

— Я рада, — сказала Сара и обняла мать за талию, подстраиваясь под ее шаг, когда они пошли обратно к дому. — Он мне понравился. Надеюсь, он скоро снова зайдет к нам.

Стефани не ответила. Ей бы хотелось держать Майка Чендлера как можно дальше от своей дочери.

Глава 32

Обняв Джесси Рэя одной рукой за талию, Люси ждала, пока их новая хозяйка, пожилая женщина по имени миссис Оливер, откроет дверь их нового дома. Они приехали в Калифорнию четыре дня назад, поселились в мотеле в окрестностях Лос-Анджелеса и первой задачей для них стало найти дом. Но поиски того, что Джесси Рэй называл «уютным любовным гнездышком», оказались изнурительными и тщетными. Все, что они смотрели, было, по словам Джесси, или слишком шумным, или слишком маленьким, или слишком большим, или слишком далеко от шоссе.

— Мне хочется найти спокойное, даже чуть уединенное место, — сказал Джесси, отказавшись от пятого предложения. — Чтобы нас не беспокоили шумные соседи.

Небольшой бревенчатый дом в каньоне Топанга в горах Санта-Моники не мог быть более уединенным местечком. Ближайший дом, как заметила Люси, находился более чем в трех милях вниз по дороге. Цена оказалась приемлемой, и хозяйка хотела, чтобы молодые люди въехали сразу же.

— Входите, — сказала миссис Оливер и отступила в сторону, пропуская их внутрь.

Это был маленький коттедж с двумя спальнями, просто обставленный в стиле ранней американской цивилизации: диваны и кресла, обитые неброской коричневой тканью, деревянные столы из сосны и на окнах голубые занавески, как в кафе.

— Софу заменили после того, как последние жильцы сожгли ее, — подчеркнула миссис Оливер. — Слава Богу, огонь не распространился на весь дом. — Она подозрительно взглянула на молодых людей. — Вы ведь не курите?

— Нет, мадам, — обворожительно улыбнулся Джесси Рэй. — Вообще-то у моей любимой и у меня нет вредных привычек, — произнес он, обняв одной рукой Люси за плечи. — Так ведь, сладенькая?

— Ни одной, — кивнула Люси. Она никогда не видела Джесси Рэя в таком хорошем настроении.

— Рада слышать это. — Миссис Оливер обогнала их, открывая по дороге окна. — Конечно, я и так знала, что вы хорошие люди — по вашим прекрасным рекомендациям. Особенно от вашего предыдущего хозяина, мистер Бодайн. Я позвонила ему сразу же после нашего вчерашнего разговора, он отзывался о вас только положительно.

Джесси Рэй поблагодарил за комплимент вежливым кивком головы. «Хозяин», которому звонила миссис Оливер, — старый приятель Джесси. Он был плохим оператором радио и страдал параличом нижних конечностей. Джесси встретил его в Дэйтоне, штат Огайо, четыре года назад и думал, что их дружба когда-нибудь может ему пригодиться. И он оказался прав. За редкие денежные подачки и телефонные звонки на день рождения знакомый Рэя был готов на что угодно: от рекомендаций для работы до заверения фальшивых документов.

— Как я и предупреждала вас раньше, плата за аренду — шестьсот долларов в месяц, — продолжала миссис Оливер. — Конечно, авансом. И мне нужен гарантийный задаток размером с месячную ренту. Кроме того, вы сами оплачиваете коммунальные услуги и следите за двором. Да, еще вам придется купить телефон. Последние жильцы унесли мой аппарат с собой.

64
{"b":"166305","o":1}