Литмир - Электронная Библиотека

– Где ты видел ураган, братец? Это всего-навсего шквальный ветер, не более того! – Капитан с фуражкой, повернутой козырьком к правому уху, улыбнулся своему пассажиру, боровшемуся на палубе с опутавшей его веревкой. – Давай, старина, поднимайся. И что это у тебя на голове? Твой терновый венец?

Высказавшись подобным образом, Фрейзер разразился хохотом.

– Не думай, что я стану доставать тебе шампанское! Немедленно высади меня на берег, а не то я как представитель судебных органов лично намылю тебе холку ввиду твоей неспособности управлять кораблем в открытом море!

– Уж не в двухстах ли ярдах от берега – открытое море?

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! – Едва Дивероу встал на колени, как на его плечи обрушилась мощная волна, снова опрокинувшая его на палубу. И Сэм, вцепившись в стальные поручни на планшире[195], закричал сердито: – Фрейзер, неужели тебе наплевать на других?

– Вопрос этот довольно сложный и сам по себе, и для меня персонально. Если же ответить на него в упрощенной форме, то мне, приятель, вовсе не наплевать на своих старых друзей, которые все еще помнят меня. И как только я понадобился тебе, то сразу же откликнулся на призыв о помощи.

– Не могу этого отрицать, – признал Дивероу и решил все же залезть в шкафчик для льда на корме: в конце концов, Фрейзи мог и в самом деле нуждаться в этом «ощущении превосходства над природой».

– Ох-ох! – произнес сокрушенно глава свомпскоттской спасательной миссии. – Кажется, мы влипли, Девви!

– То есть?

– Должно быть, нас засек один из упрямых дедушкиных сподвижников!

– С чего ты это взял?

– У нас на хвосте – катер береговой охраны! Обернись и погляди сам!

– Черт возьми! – прошептал Сэм себе под нос, увидев острый нос белого с красными полосами патрульного катера, прыгавшего по волнам в нескольких сотнях футов от них. Чуть позже сквозь завывание ветра он расслышал и звук сирены. – Они пытаются остановить нас?

– Можно сказать и так, приятель! Во всяком случае, они к нам не с визитом вежливости!

– Но меня нельзя задерживать! – запричитал Дивероу и, откупорив бутылку шампанского, понес ее по мокрой палубе. – Я должен обратиться к властям – в полицию, в ФБР… или в тот же «Бостон глоб» – в общем, куда угодно! Я обязан разоблачить одного из самых могущественных людей в Вашингтоне, который сотворил чудовищную вещь! Я должен это сделать! Если береговая охрана или кто-то еще из государственных органов обнаружит у меня улики против него, то мне уже никуда не добраться!

– Звучит впечатляюще, старина! – донесся сквозь рев ветра голос Фрейзера. – Но я вынужден спросить тебя: ты не везешь с собой ничего, похожего на маленькие таблеточки или пакетики с порошком, или чего-нибудь в этом роде, приятель?

– Боже, конечно же, нет!

– Я должен быть уверен в этом, Девви, пойми меня!

– Я не обманываю тебя, Фрейзи! – закричал Сэм, стараясь заглушить грохот бури. – Я говорю о человеке, определяющем государственную политику и считающемся вторым после президента лицом в руководстве нашей страны! Этот лжец и негодяй нанимает убийц! Доказательства у меня в кармане!

– Это чья-то исповедь?

– Нет, но на имеющейся в моем распоряжении пленке – запись беседы, свидетельствующая о заговоре!

– Это и впрямь столь серьезно?

– Да. Высади же меня на берег, Фрейзи!

– Ну что ж, держись только крепче, приятель! – В последующие минуты, даже приблизительного числа коих впавший в истерику Дивероу так никогда и не узнал, лодка то ныряла, то волчком вращалась на месте или взлетала вдруг ввысь, будто стремясь пройти все круги Дантова ада. Ухмыляясь, словно сатанинский капитан из преисподней, Джеффри Фрейзер с бутылкой «Дом Периньон» в руке, которую время от времени он подносил к губам, резким поворотом штурвала заставлял катер подчиняться своим командам. Быстроходное суденышко врезалось неистово в волны, а затем обращалось в бегство, чтобы тут же снова броситься в атаку на них.

Офицер береговой охраны, управлявший менее маневренной патрульной лодкой, по-видимому, вышел из себя. Во всяком случае, к завываниям сирены присоединились теперь звуки команды, которую он выкрикнул в мегафон:

– Сбавь скорость и направляйся к отметке семь на северо-запад! Повторяю, маньяк: к отметке семь. Слышишь ты, дерьмо?

– На лучшее нам и нечего было рассчитывать! – признался капитан по прозвищу «безумный Фрейзи» своему оцепеневшему от ужаса пассажиру. – Но этот охранник – славный парень!

– Так я тебе и поверил! – завопил Сэм. – Сейчас они пойдут на абордаж с тесаками, ножами и пистолетами и возьмут нас в плен!

– В плен они, несомненно, возьмут – но только меня, старина, ты же спасешься, если сделаешь так, как я скажу. – Фрейзер сбросил скорость и, повернув на северо-запад, повел свой катер навстречу ветру. – Теперь слушай меня, Девви! Я давненько здесь не бывал, но отметку семь помню. Она в ста пятидесяти ярдах влево от скалы. Это небольшой участок суши, и ветер в том месте не такой сильный: те, кто ходит под парусом, жалуются нередко, что там четыреста футов мертвой зоны…

– Что?.. Какая-то скала?.. Мертвая зона?.. Ради бога, Фрейзи, мне и без того с трудом удается сохранить рассудок, который мне так нужен: ведь я борюсь за правопорядок в своей стране!..

– Секунду, старина! – бросил мореплаватель, стукнув бутылкой с шампанским о край приборной доски. – Ты раскрошил пробку, приятель, и она застряла в горлышке! – Затем, снова поднеся бутылку «Дом Периньон» к губам, он добавил: – Ну вот, так-то лучше!.. Итак, о чем ты там, дружок?

– Боже мой, ты невозможен!

– Вроде бы я слышал все это уже, и не раз… – Но Фрейзер не смог договорить: катер резко накренился на правый борт, и лицо его задела волна. – Черт, нельзя же смешивать с шипучим вином соленую воду!

– Фрейзи!

– Ах, да! Слушай же, Девви!.. Как только мы поравняемся с отметкой семь, я еще более уменьшу скорость, и это послужит тебе сигналом готовиться к высадке.

– Или, говоря иначе, выступить в роли «человека за бортом», чтобы эти фашисты в морской форме смогли меня подобрать?

– Я сказал лишь «готовиться», но не более того…

– И что же дальше?

– Когда катер замедлит ход, ты пригнись под планширем правого борта, и, как только я выжму сцепление и, описав большую дугу, приближусь к берегу на сорок или пятьдесят ярдов, переваливайся через борт. Волна скроет тебя от преследователей. Я же продолжу наши веселые гонки, подразню еще немного этих командос!

– Боже милостивый, неужели ты сделаешь это для меня, Фрейзи?

– Ты же попросил меня о помощи, Девви!

– Конечно, но это лишь потому, что я знал, что у тебя быстроходная лодка, и… и… ну, я вроде как подумал…

– Что «безумный Фрейзи» как раз тот парень, который нужен тебе?

– Прости, Джефф, не знаю даже, что и сказать.

– Не беспокойся, парень, все это весьма забавно!

– У тебя могут быть из-за меня большие неприятности, Джефф, чего я, честно говоря, и не предполагал!

– Понятно! Ты до ужаса порядочный тип – единственный в своем роде из всех, кого я знаю. Итак, Девви, я начинаю маневр!

Катер вошел в узкую протоку напротив красной отметки семь и, оказавшись в более спокойной воде, замедлил ход.

Судно береговой охраны находилось примерно в тридцати ярдах от его кормы.

– Слушайте меня внимательно! – раздался сердитый голос, усиленный мегафоном. – Нам известно, кто вы! Владелец катера – Джеффри Фрейзер, а пассажир – Сэмюел Дивероу. Вы оба задержаны! Остановите лодку. Трое моих людей перейдут сейчас к вам на борт и возьмут управление катером на себя!

– Джефф! – крикнул Дивероу, ложась плашмя на палубу. – Право, я не ожидал ничего подобного!

– Заткнись, старина! Как только они спустят на воду шлюпку – а на это уйдет считаное время, – я сразу же резко увеличу скорость и ринусь к берегу. Когда же увижу, что он уже совсем близко, я подам тебе сигнал, и ты соскальзывай за борт. Все ясно?

вернуться

195

Планшир – брус, проходящий по верхнему краю борта.

134
{"b":"16447","o":1}