Литмир - Электронная Библиотека

Джессика снова молча кивнула, закрыла глаза и потерла рукой лоб. Она начинала представлять картину, которую так старательно рисовал Джордж. Ей приходилось работать на частично сломленного, охваченного горем охотника за пиратами, который был увлечен мщением и хотел разорить целую компанию, чтобы выполнить поставленную перед собой задачу. Джессика поняла, что ее чек может вернуться к ней неоплаченным из-за отсутствия средств на своем счету.

— Кто еще и сколько? — спросила она.

Но трубка молчала. Мисс Лангстон открыла глаза и увидела стоявшего рядом Купера Дэниэлса, его палец нажимал на клавишу «отбой».

Голова Джессики едва ли доставала до его плеча, хотя она и стояла на каблуках, но ни рост Купера, ни всеобъемлющая близость, а его спокойствие заставило ее сердце трепетать. Джессика не слышала, как он подошел, и теперь чувствовала себя мышкой, удивленно обнаружившей свой хвостик в лапах кота.

Густые ресницы прикрыли глаза Купера, когда он брал у нее из рук трубку. По телу Джессики пробежала дрожь. Раздосадованная своей реакцией, она отметила, что его близость имеет и свои отрицательные стороны.

— Если захочешь что-то узнать, спроси у меня, — холодно сказал ее шеф.

Джессика хотела знать о нем миллион вещей, но ни об одной не решилась бы спросить. Она и так узнала слишком много, но совсем другим путем. Кроме того, Джессика знала, что его нос с небольшой горбинкой интересовал ее больше, чем следовало, то же самое можно было сказать и о его коже, и ямочках на щеках, когда он улыбался, хотя женщина никогда этого не видела. Джессика знала о мешках под глазами от усталости, когда Купер заботился о ней, а она не замечала его стараний.

Он был так близко, что женщина видела пульс, бьющийся на шее, чувствовала напряжение мышц его лица. Купер отбросил назад шелковые выгоревшие на солнце волосы, так что стала видна перерезавшая его лоб глубокая морщина. От этого мужчины исходило напряжение и энергия. Он был сильным и опасно мужественным, он был хищником. Джессика знала о Дэниэлсе достаточно, чтобы держаться от него подальше.

— Мы должны расстаться, — решительно сказала Джессика, боясь передумать. В Сан-Франциско будет масса рабочих мест, убеждала она себя, нужно просто найти их. — Если ты заплатишь за три недели, все будет в порядке.

Купер положил трубку и поднял глаза. Джессика снова поразилась их цвету. Они были очаровательно зелеными, цвета залитого солнцем моря на отмели. Но в их глубине метались искорки тревоги, они жгли ее и не оставляли места для делового разговора.

— Я думаю, нам понадобится больше трех недель, — сказал Дэниэлс, глядя на нее с таким напряжением, что мороз пробежал по коже.

Джессика отступила назад, надеясь, что неверно поняла его. Он не может просить ее остаться после того, как она предложила легкий путь расторжения контракта!

— Через час мы уезжаем в аэропорт, — продолжал Купер. — Я посвящу тебя в детали нового плана во время полета.

— Какого нового плана?

— Того плана, для которого ты была нанята.

— Я думала, ты хочешь меня уволить…

На этот раз Джессика определенно решила ускользнуть. Рынок рабочей силы может быть и непроницаем, но прошлое Купера Дэниэлса туманно, настоящее неблестяще, а будущее мрачно. Она была слишком практичной, чтобы позволить ему увлечь себя.

— Да, я хотел тебя уволить, — согласился Купер, — но прошлой ночью ты кое-что доказала. Три дня назад я бы ни за что в это не поверил.

— Что? — недоверчиво спросила Джессика.

Она не могла представить, что ее манера пить пиво так сильно впечатлила Купера, что он изменил свое решение. Дэниэлс не похож на человека, так легко отступающего от своих правил. А то, что он передумал, было совершенно ясно.

— Несмотря на невинность, ты обладаешь храбростью, честностью и твердостью воли. Мне нужны именно эти три качества, — Купер помедлил, потом добавил более спокойным голосом. — Ты нужна мне.

Джессика почти не слышала его последних слов, но они прозвучали, словно гром среди ясного неба. Разум говорил ей, что нужно повернуться и уйти, но интуиция подсказывала остаться и помочь. Мисс Лангстон знала себе цену, но за последние дни поняла, что для работы с Дэниэлсом она была недостаточно подготовлена, ей не хватало многих ценных качеств.

«…быстро увольняйся. Куп тоже умрет…» Может, действительно она нужна ему… Черт!

Джессика посмотрела Куперу прямо в глаза, и он встретил ее вызов с гордо поднятой головой. Они оба выдержали испытание проникающей интимностью ее ищущего взгляда. Потом она покраснела и отвела глаза.

Да, Джордж был прав. Купер Дэниэлс находился в критическом положении, он хотел рискнуть всем и не скрывал свою боль или желание. Он не только нуждался в ее помощи, но и хотел ее. Эта смесь была сильной и опустошающей.

— Я… э… так не думаю, мистер Дэниэлс, — наконец промямлила Джессика, поворачиваясь, чтобы собрать свой кейс на столике в холле.

— Я в вас не ошибся, мисс Лангстон, — сказал он тоном, заставившем ее замереть на доли секунды.

Она собрала свой кейс с явным вызовом.

— Не забывайте, что вы должны мне шесть дней, — напомнил Купер. — Они нужны мне.

Джессика поняла, что поймана, и твердо сжала губы. «Шесть дней, — думала она, подбадривая себя. — Ну что может случиться за шесть дней?»

Она помедлила, неторопливо укладывая свой кейс на столик, потом повернулась к Дэниэлсу, твердо встретив его взгляд.

— Неважно, что вы там думаете. Я не невинна, и мной нельзя манипулировать. Моя работа — знать счет. А я хорошо знаю свою работу.

Улыбка, которую она до сих пор не видела, искривила рот Купера, удлиняя линию губ, осветила хитрыми искрами его лицо, брови удивленно поднялись вверх.

Внезапно Джессика поняла, что они говорили об одной и той же невинности. Она играла с огнем, драконовым огнем, и не только женщина, но и мужчина почувствовал искушение… и опасность.

Глава 4

Купер Дэниэлс спал с момента посадки в Хитроу. Джессика никогда не видела, чтобы кто-нибудь засыпал до взлета и продолжал это делать во время запуска двигателей. Но он не был похож на невыспавшегося человека. А вот Джессика действительно нуждалась во сне, но не могла поддаться такому искушению. Нет, только не она. Мисс Лангстон сидела, широко открыв глаза и глубоко дыша, чтобы успокоить свой желудок. При этом она старалась не вдыхать запах аккуратно упакованных завтраков, сложенных на кухне.

Когда самолет набрал высоту, Джессика смогла достаточно расслабиться, чтобы достать из кейса некоторые бумаги. Это были статьи, которые она перепечатала в отеле, но не успела прочитать. Одна из них говорила о крупных потерях для судовой промышленности в сотню миллионов долларов; другая считала, что убытки приближаются к двумстам пятидесяти миллионам долларов в год. Страховое чутье мисс Лангстон склонялось к черте в сотню миллионов долларов, но она отдавала себе отчет, что некоторые факты пиратства остались незафиксированными. Судовые компании не хотят иметь репутацию, неспособных защитить себя.

Джордж Лидз был кладезем информации, особенно, когда дело касалось пиратства, он на многое открыл Джессике глаза: синдикаты в Сингапуре, в Гонконге, подпольная сеть банков для перевода миллионов долларов в течение нескольких часов; главари с гаремом красавиц, азартные игры, пьянство, наркотики, проституция.

Какой бы план не выработал Купер Дэниэлс, мисс Лангстон уже знала, с чем ей придется столкнуться. Деньги были ее сильной стороной, а не недостатком.

Она положила статью обратно в стопку и взяла другую, перепечатанную из «Лондон таймс». Там было достаточно информации, чтобы сделать выписки. Джессика понимала, что никому из представителей судовых компаний не нравилось, что пишут о пиратстве, поэтому большинство краж и разбойных нападений не было известно прессе. «Таймс» ничем не отличалась от других, но для иллюстрации проблемы описывала историю компании, организованной в 1880 году в Сан-Франциско. В 1970 году она обанкротилась из-за повторявшихся нападений пиратов. Эта компания называлась «Дэниэл амекирэн Лайн», более известная как «Дэнэм Лайн» или «Дэмн[3] Лайн». Только теперь Джессика осознала две вещи; она была невнимательна, когда наводила справки о «Дэниэлс лимитед», и приняла ее за пятилетний международный инвестиционный фонд, чем та и прикрывалась. Мисс Лангстон поняла, что, даже сидя за столиком бара и слушая дикие истории Джорджа Лидза, она недооценивала связи своего шефа в мире пиратов.

вернуться

3

Дэмн — от англ. damn — чертова.

8
{"b":"164281","o":1}