Литмир - Электронная Библиотека

Но, прежде чем уйти, нужно спросить у своего работодателя о прикованном на цепь драконе. Никто не стал бы ткать такое чудовище во всю величину ковра, если бы в этом не было какого-то смысла. Она знала, чувствовала это.

— Мисс Лангстон? Купер Дэниэлс. Я хотел бы видеть вас у себя в кабинете.

Его на редкость сильный голос прозвучал на коммутаторе, заставив Джессику вздрогнуть. Чертов мужик! Она на несколько секунд прижала руку к груди, чтобы успокоить сердце, потом нажала клавишу ответа.

— Да, мистер Дэниэлс, — сказала она, клянясь про себя, что это будут последние слова, слетевшие с ее губ. — Я сейчас же войду.

Джессика понимала, чего он ожидает от нее. Миссис Грэбб была очень точна, когда определяла высший уровень профессионализма и творческий интеллект, требуемые К. Дэниэлсу. Он высоко ценил умение реагировать быстро и эффективно.

Джессика не сомневалась в своих способностях удовлетворить такие запросы до тех пор, пока она находилась перед дверями, разрисованными драконами, и готовилась встретиться с человеком, который позволил ей не утруждать себя в течение тринадцати рабочих дней.

Как только Джессика вошла в кабинет, то поняла, что подготовилась недостаточно. Она никак не рассчитывала на встречу с человеком… молодым, здоровым… и обнаженным.

Доктор Лью не обратила на нее внимания и продолжала гладить загоревшую под теплым калифорнийским солнцем бронзовую спину. Мужчина лежал на массажном столе, установленном чуть ниже окна. Его голова покоилась на руках, так что были видны только выгоревшие на солнце каштановые волосы. Небрежно наброшенная простыня покрывала его от талии до бедер. Джессика не сомневалась, что под простыней он был голый, и она застыла, испытывая презрение к себе.

— На моем столе две кожаные папки, мисс Лангстон, — сказал мужчина, не поднимая головы. Надо полагать, что он и был Купером Дэниэлсом. У него был тот же голос, что и у человека, говорившего по коммутатору.

— Зеленая — это моя. А красная — для вас. Ознакомьтесь, пожалуйста, с информацией, содержащейся в красной папке.

Джессика, соглашаясь, кивнула, но осталась стоять на месте. Она не могла отвести глаз от его гладкого, сильного тела. Он был прекрасен, как пресыщенное животное на отдыхе, равнодушное к наблюдающим за ним глазам и всему окружающему.

Доктор Лью начала массировать его хорошо сложенные ноги, и взгляд Джессики следил за тем, как длинные тонкие пальцы женщины мяли и поглаживали их.

Джессика проглотила сухой комок, внезапно ее бросило в жар. Купер Дэниэлс на портрете был, видимо, каким-то престарелым родственником мужчины, который сейчас предавался заботам доктора Шарон Лью.

— Одной компанией в Джакарте предложены к продаже акции, чтобы вступить в крупный проект по строительству, — сказал шеф. — Они хотят, чтобы кто-нибудь помог им. Найдите имена всех, кто имеет отношение к этому проекту, и дайте мне список предприятий, которые они уже инвестируют.

Джессика вновь кивнула, страшно скованная, но уже способная подойти к столу. Вдруг она сообразила, что идет по вытканному дракону, и непроизвольно убрала ногу, чтобы не наступить на его рот. Потом ей пришлось обойти железную цепь на его шее; она увидела написанные на ней золотые буквы.

«Только ради Любви», — прочитала она, удивленно приподняв брови, и наткнулась на стол. Для уверенности Джессика повторила эту фразу еще раз, потом ее взгляд скользнул дальше — по позолоченному полю плыли серебристые облака, обрывавшиеся возле хозяина дракона.

Джессика подумала, что не только любовь способна заставить такого изысканного человека посадить на цепь этого зверя.

Сзади глубоко вздохнул Купер Дэниэлс, мягкий звук вышел из его груди, и Джессика ощутила, как по телу прошла теплая сладкая волна дрожи. «Только ради Любви». Она посмотрела на белого голубя, державшего цепь в своем клюве, и перевела взгляд на распластанного на кушетке мужчину. Он изменил положение тела с томной грацией, приподняв одно колено и с глубоким вздохом повернув голову. Неуловимым движением доктор Лью поправила край простыни, прежде чем обнажилась его другая, действительно, интересная часть тела, и продолжала массаж.

— Я вам очень признателен, моя лаосская колдунья, — сказал Дэниэлс доктору. Его голос рокотал от наслаждения, поднимая новую волну жара в животе Джессики. Неуместность массажа в ее присутствии была ничем, в сравнении с теми дикими мыслями, которые переполняли ее мозг.

Он был драконом — в этом она не сомневалась, — но кто же тогда голубь? Конечно, не доктор Лью, решила Джессика. Если не принимать во внимание интимную обстановку во время массажа, Шарон Лью выполняла свой профессиональный долг. Она работала над телом Купера Дэниэлса умело и заботливо, а не с любовью и нежностью. Джессика чувствовала себя отнюдь не неудобно, когда смотрела на него.

Это было не по ее части, она была далека от этого всю свою жизнь и теперь просто не понимала, почему Дэниэлс действовал на нее так сексуально. У нее четыре брата, бывший муж и сын. Анатомия мужского тела не была для Джессики загадкой. Возможность понравиться казалась смехотворной: она злилась на него многие недели и даже не видела его лица.

Купер Дэниэлс поднял голову, пригладил свои чудесные шелковые волосы и посмотрел на нее сонными глазами.

— Кто вы? — спросил он, и в его голосе почувствовалось смущение.

— Джессика Лангстон.

Из ее пересохшего горла с трудом выходили слова. Джессика чувствовала себя в дурацком положении: пройдя сложный этап различных тестов, она оказалась неподготовленной к встрече с плотью Купера Дэниэлса.

Непреклонный взгляд и яркая чувственность в его лице были олицетворением дикости, грубая комбинация угрозы и обещания исходила из земнейших в мире глаз. Это были глаза цвета изумруда, как и у дракона. Его волосы оказались длиннее, чем она предполагала: прямые пряди случайно упали на лицо. Подбородок скрывала щетина.

— Повторите еще раз, — он произнес это как приказ, в его тоне уже не было и тени смущения.

— Джессика Лангстон, — повторила она, чувствуя под ногами твердый пол и соображая, является ли этот допрос еще одним признаком необычного поведения ее шефа или он просто испытывает ее нервы.

— Я очень точно сформулировал свои требования к ассистенту, — холодно сказал Дэниэлс. — Вы совсем не то. Элиз Грэбб уверяла, что Джессика Лангстон — это то, что нужно.

Джессика понимала, что его высокомерие неотъемлемо, как и его дыхание, но он заблуждался. Из того, что рассказала ей миссис Грэбб, она знала, что отвечает всем его требованиям. А уж если на то пошло, ее готовили к работе.

— Если вы проверите мои характеристики и персональное досье, то узнаете, что я более чем способна вести работу.

Джессика знала и о своих недостатках, но предпочитала думать о них с большой самоуверенностью. Ему не найти выпускников со степенью МБА Стэндфордского университета, которые предпочли в течение четырех лет стажироваться в дальневосточном отделении крупнейшей страховой компании. Эта работа была отмечена, когда секретарь утвердил ей новую степень.

— Нет, мисс Лангстон, — сказал Дэниэлс, признавая ее соответствие своему имени. — Вы не способны вести работу. Вы — это роковая ошибка во мнении, за которую Элиз Грэбб вскоре придется здорово заплатить.

Джессика побледнела, но смогла твердо посмотреть ему в глаза. Роковая ошибка? Ее за всю жизнь так не оскорбляли.

Она принадлежала к сливкам курса, она была лучшей. Единственное, из-за чего она приняла предложение «Дэниэлс лимитед», было жалованье и месторасположение.

«А может быть, это еще один тест», — рассуждала Джессика. Черт возьми, если она провалится, особенно при посторонних… При первых же признаках недовольства доктор Лью отошла к окну, но слышала весь разговор.

— Вас приняли не за ту, — сказал Купер Дэниэлс после напряженной тишины.

— Можно спросить, на каком основании вы так утверждаете? — Джессике с трудом удалось взять себя в руки. Если для него это игра, он зашел слишком далеко. А если нет, она заслужила полного объяснения, прежде чем оставит это место.

2
{"b":"164281","o":1}