Литмир - Электронная Библиотека

Купер не был готов вести беседу на любую из выбранных ею тем, особенно в «Чертовом вепре».

— Вы слышали когда-нибудь о тех, кто сует нос не в свои дела? — спросил он, угрожающе приподняв бровь; подтекст был ясен.

Джессика тоже подняла бровь, вызов ее был понятен, и Купер удивился, куда же исчезло первоначальное выражение невинности. У женщины была мертвая хватка, и это она напоила Джорджа Лидза, валявшегося сейчас под столом.

Может, миссис Грэбб была и права. Может, Джессика Лангстон была точно то, что ему нужно. Боже, Куперу так хотелось надеяться на обратное.

— Пойдемте, — сказал он, беря Джессику за руку, — пока с вами что-нибудь не случилось. Мы оба заслужили это.

Джессика просто из принципа хотела посопротивляться, но Дэниэлс сильно сжал ее локоть, и она смирилась.

— А как же мистер Лидз? — женщина беспокойно оглянулась на мужчину, которого они оставили лежать на полу.

— Я позабочусь о Лидзе после того, как провожу вас, — сказал Купер.

— Знаете ли, это совсем не обязательно, — возразила Джессика, стараясь вырваться из его крепких рук. — Я и сама могу о себе позаботиться.

— Я это уже заметил, — сказал Купер с кислой миной.

Джессике хотелось поспорить с ним, но долгое пребывание в «Чертовом вепре» плохо повлияло на ее вестибулярный аппарат, и она не хотела закончить вечер, как Джордж, особенно в присутствии Купера Дэниэлса.

— Нельзя ли идти помедленнее? — спросила она, нечаянно прислонившись к нему. — Эта комната немного наклонилась влево.

Он остановился и кольнул ее зелеными глазами.

— Вы пьяны.

— Нет, — запротестовала Джессика, хватаясь за него, чтобы не упасть. — Нет, я не пьяна. Но у меня есть предел, когда речь идет об алкогольном опьянении. И сейчас я его достигла.

Дэниэлс готов был испепелить ее взглядом. То, что он сказал последние слова на китайском диалекте, нисколько не смутило мисс Лангстон. Она прекрасно все поняла.

— Меня, кажется, несколько развезло, — пробормотала Джессика. — Но я буду вам благодарна, если вы пойдете еще медленнее.

Купер пошел тише, сильнее прижимая женщину к своему боку, чтобы она не упала, и заводясь до ярости от мелочей. Было ужасно, что он нашел свою ассистентку в «Чертовом вепре» вместе с компаньоном в состоянии полного опьянения. Можно было представить себе ситуацию, в которой она бы оказалась, не подоспей он вовремя! Куперу не нужно было оглядываться, чтобы понять, как много мужчин смотрели на них. Половина, возможно, ждала, когда Лидз выключится. Опасения Дэниэлса быстро подтвердились, когда на их пути вырос все еще пахнувший морем гигант. Моряк был огромного роста, с широкими плечами и мощной грудью. Т-образная рубашка демонстрировала необъемные бицепсы.

— Тебе надо бы задержаться, крошка, — он обращался прямо к Джессике, не замечая Купера. — Оттого, что старичок сдох, ты ведь не захочешь уйти? Билли Элен будет рад встретиться с тобой дома после того, как мы немного посидим в «Чертовом вепре» и пропустим по рюмочке.

— Нет, спасибо, — вежливо ответила Джессика, настойчиво толкая Купера в обход мужчины.

Купер сердито посмотрел на нее. Ему не требовалась подсказка. Пьяные моряки — это была его специализация.

— Брось этого мозгляка, крошка, — сказал, вновь вырастая на их пути, моряк. — Оставайся и повеселись с мальчиком Билли. — «Мальчик Билли» представлял собой агрессивную стену, вызывавшую Купера померяться силами.

Дэниэлсу не нужны были дополнительные признаки вызова. Он был счастлив навешать этому олуху, обозвавшему его мозгляком. Купер напрягся и глубоко вздохнул.

Неожиданно гигант, ничего не понимая, начал падать, слабо взмахнув рукой.

Джессика вновь выпрямилась.

— Я думаю, вы правы, мистер Дэниэлс. Нам надо уходить.

Купер не верил своим глазам: она повалила негодяя на пол и сделала это почти пьяная! Мисс Лангстон уже тянула шефа к выходу, пока человек на полу не пришел в себя.

У Джессики было преимущество неожиданности. Она часто так поступала. Конечно, она не была похожа на спортсменку, не казалась тренированной и не выглядела опасной, как Дэниэлс. Моряк мудро сделал, что смотрел на шефа, а не на нее. Такое иногда происходит, когда выбор сделан неверно.

На улице Джессика окликнула такси, и Купер ей это позволил. Эта женщина изумляла, возбуждала, очаровывала его. Он вспомнил ее взгляд, когда она прижималась к нему по дороге к выходу. Купер понял, почему мисс Лангстон взяла инициативу на себя и наказала моряка. Мысль о том, что она, возможно, испытывает к нему жалость или считает, что он нуждается в помощи, была чертовски раздражающей и интригующей.

Дэниэлсу действительно нужен был кто-то, на кого он мог надеяться. Этим «кто-то» всегда был Джексон, но его больше нет. Понимание часто приходит только с чувством утраты. Купер сомневался, что всю защиту и доброту со стороны его младшего брата ему сможет дать другой. Или даже другая.

Джессика Лангстон была нанята, чтобы проследить путь финансовых инвестиций Фанг Баольян, чтобы можно было свалить леди-дракона. Дэниэлс старался завести Джессику, потому что думал, что она не подойдет для этой работы. Он считал ее недостаточно жесткой и закаленной. Но «ангельская рыбка» знала, где у человекоядной акулы яремная вена.

Купер смотрел, как Джессика поймала такси и заглянула внутрь, чтобы дать распоряжения. Она была очень уверена в себе.

Последние полчаса многое прояснили. Долгая беседа с Элиз Грэбб два дня назад убедила его, что Джессика знала об играх с деньгами столько же, сколько о том, как вести себя в «Чертовом вепре».

Но не деловые качества мисс Лангстон занимали мысли Купера. Ее ноги, ее лицо, рот и еще что-то неуловимое, что привлекало его внимание к трем первым. Он не должен был хотеть ее и все же хотел.

Глава 3

Джессика замерла в высоком кресле, морщась от яркого утреннего солнца и поглядывая на Купера Дэниэлса, который расхаживал по огромной гостиной в своем номере-люксе. Он разговаривал по телефону с Джорджем Лидзом, обсуждая последние детали дела, которое она разрабатывала. Речь шла о поимке Пабло Лопеса, печально известного пирата с Филиппин. Этот морской разбойник разбогател на грабеже нефтеналивных судов, принадлежащих Судовой Федерации Сомерсет.

Две недели назад мистер Лопес не стал утруждать себя кражей груза, он просто похитил целый корабль и выкинул команду «Каландера» за борт. Люди Сомерсета решили назначить премию за поимку разбойника и пригласить сыщика, которым, по общему согласию, стал Купер Дэниэлс. Он сможет найти мистера Лопеса.

Купер Дэниэлс слыл знатоком своего дела, он был лучшим. В одной из статей, упомянутых в материалах, говорилось об одной американской компании, обратившейся за помощью к двум братьям, у которых была репутация настоящих охотников за пиратами. Статья была напечатана пять лет назад в европейском журнале Морской торговли. Более поздняя публикация из американского делового журнала от Лондонского Международного Морского Бюро сообщала об изгнании пиратов с побережья Западной Африки. И хотя ни одна из статей не называла имени Купера Дэниэлса, Джессика не сомневалась в правильности своей догадки.

Ее шеф подошел к окну, и Джессика позволила ему исчезнуть с поля зрения. Она с трудом переносила лондонское солнце, пробивающееся сквозь стекло. Когда Купер повернулся к ней лицом, Джессика густо покраснела. Опустив глаза, она внимательно разглядывала несуществующие морщинки на своей юбке.

Джессика так хотела продемонстрировать шефу, что умеет «думать на лету» и крутиться, как белка в колесе. Но лишь сумела показать, как лихо она пьет пиво и проводит классический прием самообороны. Купера, очевидно, это не впечатлило. Бизнесмены не платят Стэндфордскую зарплату за навыки, которые может освоить восемнадцатилетняя девица с крепким телосложением.

С другой стороны, Джессика поздно осознала, что Купер Дэниэлс — бизнесмен. Ее сомнения развеялись только с появлением Джорджа Лидза. Джессика вспомнила их первую встречу. Она лишь взглянула на засаленный «конский хвост» на голове Лидза, набор сережек в ухе и сразу решила, что имеет дело с состарившимся хиппи. Потом она заметила змеиную голову, татуированную у него на запястье. Хвост этой змеи торчал из-под рубашки без воротника и обвивался вокруг шеи.

6
{"b":"164281","o":1}