Литмир - Электронная Библиотека

Забыв о решении взяться за переговоры и «стереть» таким образом ухмылку с лица Дэниэлса, Джессика хотела развернуться и убежать, но Джордж удержал ее. Печатные таблицы, цифры выработки товара, цена на акции — вот что было ее миром, а не драконы и змеи. Она была так занята Джорджем Лидзом, что не сразу заметила его товарища, при взгляде на которого большая часть первоначальной паники исчезла. Мистер Цао Пинг представлял собой спокойного, безупречно одетого мужчину восточного типа, кроме того, он был профессионально грамотен, вежлив, без серег и татуировок.

— Мисс Лангстон, — голос Купера Дэниэлса вернул Джессику в настоящее. Шеф протянул ей трубку. — Джордж хотел бы поговорить с вами… лично.

Интонация, с какой он произнес последнее слово, не ускользнула от Джессики, и ей захотелось, чтобы Джордж никогда не желал говорить с ней. Но она встала и подошла к телефону.

— Доброе утро, мистер Лидз, — подчеркнуто сухо сказала Джессика, увеличивая между ними дистанцию и сдерживая желание отвернуться от Купера для большей изолированности.

— Доброе утро, Джесси. Он был с тобой не очень строг, верно? Я не ожидал, что Купер придет за нами в «Чертов вепрь»! Если бы я мог предвидеть это, мы бы пошли в какое-нибудь более респектабельное место.

— Я очень ценю вашу заботу, — ответила Джессика.

— Но если бы мы пошли в более приличное заведение, ты бы не увидела то, что хотела увидеть.

— Конечно, — согласилась она, чувствуя неудобство от близости шефа.

Джессика сама просила Джорджа водить ее по тем местам, где обычно бывал Купер. Себе она сказала, что это просто профессиональное любопытство. Шеф был таким непостижимым, и Джессика, чтобы справиться с работой, должна лучше узнать его, даже если работать осталось всего шесть дней. Ее просьба, уверяла она себя, не имеет ничего общего с зелеными глазами, сексом или драконами. Матери о таких вещах не думают. Это простое любопытство!

— Я слышал, ты сбила с ног моряка в «Чертовом вепре», — со смешком продолжил Джордж.

— Да… ну… — едва смогла сказать Джессика, как Джордж расхохотался.

— Скажи Купу, что у него теперь есть превосходный маленький помощник.

— Я наверняка сделаю это, Джордж, — сухо ответила она. Переход от «роковой ошибки» к «маленькому помощнику» было совсем не то, за что боролась Джессика.

— Порядок, крошка, — Джордж снова рассмеялся, подтверждая, что понимает ее сарказм. Спустя короткую паузу он перевел разговор в более серьезное русло.

— Есть некоторые вещи, о которых я не успел тебе сказать прошлой ночью. Ты должна это знать.

— Например? — Джессика почувствовала, что Джордж колеблется.

Она надеялась, что он говорит не об изменении тех пунктов, над которыми они работали последние два дня. Граница между законом и беззаконием была слишком прозрачной, чтобы что-то менять.

Несмотря на свою компетенцию, Джессика не была уверена в том, при каких обстоятельствах выдача преступника превращается в похищение или может быть применена в деле, с которым она столкнулась.

Джессика не знала, говорится ли в каких-либо законах об охотниках за пиратами. Чем больше у нее становилось информации, тем меньше оставалось уверенности. Она знала наверняка, что пираты подлежали наказанию за преступления перед человечеством, и хотя ни одна нация их не защищала, некоторые страны предоставляли им убежище.

При существующем положении вещей преступника можно было только выкрасть, поэтому Судовая Федерация Сомерсет решила просто убить мистера Лопеса. Но Джессика не могла допустить убийства. Она просто хотела доказать себе и Куперу Дэниэлсу, что может справиться с работой, которая не по плечу другим.

— Например, — продолжил Джордж, — ты должна отправиться домой, как только закончишь здесь дела. Ты прекрасная птичка, Джесси. Ты не захочешь Куперу все испортить. Я знаю, из Лондона это дело не кажется таким отвратительным, а из офиса в Сан-Франциско оно вообще увлекательное, но, когда спустя время ты окажешься в центре Малакки или к югу от Сингапура, может случиться масса плохих вещей.

Джессика и сама считала, что поиск морских пиратов с каждым днем выглядел все более ужасающе, даже в окружении сравнительно безопасного Лондона. У нее было огромное желание вернуться домой после того, как будет подписан контракт. У нее было огромное желание уволиться из «Дэниэлс лимитед». Но несколько звонков своим друзьям по Стэндфорду заставили думать иначе. Проверяя Эндрю Строчана, Джессика заодно проверила и возможность найти другую работу. Ее выбор оказался не так широк, как она надеялась. Экономика Калифорнии была в кризисе, а Дэниэлс уже платил ей больше, чем получали ее коллеги. Это было невероятно, но пиратский бизнес все возрастал.

— В последние месяцы у Купера не все шло гладко, — снова заговорил Джордж. — Был убит Джексон, он мертвее мертвого. Я думаю, это заставило Купа растерять половину сил, он уже совсем другой. Я не уверен, что он сможет позаботиться даже о корабельной кастрюле, не то что о тебе, даже если захочет.

— Ясно, — сказала Джессика, повышая голос до уважительной вежливости, стараясь изо всех сил скрыть свой шок. Убийца!

Джордж прав. Пиратский бизнес не место для такой сладкой пташки, как она. Два дня, проведенные со стариком Джорджем, не подготовили Джессику к подобным информационным бомбам. Она повернулась спиной к Куперу, прежде чем дать волю своему любопытству и шепотом спросить:

— Джексон — кто это?

— Джексон был младшим братом Купа, — ответил Джордж. — Но Куп не любит говорить о нем, так что, пожалуйста, не заставляй меня больше упоминать его имя.

Джессика обернулась и наткнулась на страдальческий, полный гнева взгляд Купера Дэниэлса. Его брат был убит, и он знал, о чем она только что говорила. Ей хотелось совершить все, что угодно, только бы не задавать последнего вопроса! Джессику охватило раскаяние, и она почувствовала ужасную боль в подложечной впадине. Она не знала, почему Джордж решил, что Купер мог уйти и не слышать каждое ее слово. Мисс Лангстон молча проклинала человека, не предупредившего ее о том, что нельзя произносить имя Джексона.

— Джордж, я… — она хотела прервать разговор, но Лидз продолжал выдавать информацию, которую Джессика совсем не ожидала услышать об этом загадочном человеке.

— Бьюсь об заклад, до Нового года Купер будет мертв. Он берется не за свое дело, поднимая руку на людей, более могущественных, чем он. Ты, наверное, понимаешь, что я имею в виду.

Джессика затаила дыхание. Беседа быстро переходила от плохого к еще худшему. Она снова непроизвольно взглянула на своего шефа и увидела, что выражение страдания на его лице сменилось на что-то менее болезненное. Защищаясь, Джессика отвернулась. Если бы Джордж сказал все это немного раньше, если бы он это сделал… Она бы уже летела домой, а не находилась в номере с человеком, чье невыносимое, холодное внимание разжигало ярость, чьи причины ненавидеть ее возрастали со скоростью лавины. Загадочным людям не нравится, когда их личные трагедии становятся достоянием посторонних.

— Куп был там, когда Джексон погиб, — продолжал Лидз, все глубже затягивая ее в болото деталей.

Отчасти из вежливости, отчасти из-за присутствия Купера, стоявшего в нескольких футах от нее, Джессика даже не могла намекнуть Джорджу, чтобы он остановился. Она была уже обвинена и приговорена и теперь хотела знать всю историю до конца.

— Я думаю, сцена, где его брата убивают в расцвете лет, лишила Купа нескольких винтиков. Он уже не такой, каким был раньше. Он продал некоторую часть своей собственности. Никто не станет назначать «горящие цены», если нет огня. Я не жалуюсь, я просто хочу, чтобы ты знала.

Джессика прекрасно поняла последнюю информацию. Произведя на нее впечатление бездельника, Джордж Лидз был, однако, непревзойденным бизнесменом, который без колебаний чувствовал, где успех сменялся провалом. Он, видимо, скупал «горящие».

— И я не жалею о двадцати тысячах фунтов стерлингов, которые он занял. Я не перережу Купу глотку, если он не вернет их. Но я не единственный, кто одалживал деньги, Джесси. Если я могу дать тебе совет до отъезда, то не держись долго за свое жалованье.

7
{"b":"164281","o":1}