— Да, было неплохо. — Он широко улыбнулся.
— Просто великолепно!
— «Глэдис в мехах» имела большой успех.
— Настоящий триумф!
— И «Дядя Рэй».
— Все танцевали.
— Особенно после того, как пришли девушки из Общества Энди Уорхола, — добавил Даррен. Его глаза сияли. — Спасибо Алексу, нашему бас-гитаристу. Он занимается какими-то техническими вопросами в университете, вот только я не уверен, учится ли он там или просто чинит трубы. Не важно, но именно он пригласил их.
— Да, здорово. Они действительно добавили жару и выглядели потрясающе — яркий макияж, светлые волосы! Джелин должна быть довольна! Хотя, если помнишь, она и сама не осталась в стороне. — Хозяйка действительно так радовалась успеху своего первого вечера живой музыки, что залезла на барную стойку (правда, не без посторонней помощи) и с таким воодушевлением исполнила канкан, что сбила несколько кружек пива и растоптала кучу пакетов с хрустящими свиными колбасками.
— Я сначала немного волновался, — признался Даррен. — Выступать перед хранителями традиций «Велвет андеграунд» и все в таком роде… Я боялся, что им не понравится, как мы переделали песни.
— А они были в восторге, и танцевали на столах под «Роковую ферму», — сказала Кейт и запела:
В этой грязи
Лучше смотреть в оба,
Не то сломаешь ногу
По-ополам…
Мне очень понравилось. Классно!
— Все как с ума посходили, — с радостью предавался воспоминаниям Даррен. — В конце на сцену даже трусики полетели. И некоторые не такие уж маленькие, — добавил он. — Мне показалась, что это были «Слэк-найлонс», сшитые на заказ.
Кейт слегка побледнела.
— Лорд Задавала хорошо провел время? — спросил Даррен как бы между прочим, но уголки его губ поползли вверх. — Я видел, что ты привела его.
— Гм-м…
В начале вечера, когда все женщины в «Панч ап» смотрели на него с неприкрытым вожделением, а все мужчины — с нескрываемой завистью, Нат выглядел довольным. Но как только Даррен и остальные музыканты «Денхоулм велветс» оказались в центре сцены и всеобщего внимания, ее спутник — и этого нельзя было не заметить — потерял интерес к происходящему. Остаток вечера он провел, отвечая на поток сообщений по мобильному телефону.
— А как же, конечно. Это было великолепно, — заверила Кейт своего коллегу. — Ничего подобного я здесь еще не видела!
Когда Кейт с Натом уезжали, из «Панч ап» доносились восторженные крики. Но они сели в серебристую «мазду» в полном молчании. Девушка нервничала и пыталась увлечь Ната разговором. Но Нат лишь вздыхал и едва не потерял управление на опасном повороте, потому что держал черный, обтянутый кожей руль одной рукой.
— Черт! — зашипела Кейт. Нат недовольно посмотрел на нее, и она грустно уставилась в пол. В том, что вечер закончился катастрофой, винить, кроме себя, было некого. Не следовало приглашать Ната в «Панч ап» — он ужасно провел время и больше никогда и никуда с ней не пойдет. Она с удовольствием пнула бы себя, если бы не жуткая свалка в ногах под пассажирским сиденьем: старые газеты, пара поношенных вонючих кроссовок, пачки от сигарет, шоколадные батончики, почему-то без обертки.
Казалось, они ехали в тишине целую вечность. Подняв наконец глаза, Кейт заметила, что «Витс-энд» уже близко. Значит, пришла пора прощаться. Хотя, возможно, и «до встречи в офисе». Она слегка растянула губы в улыбке, стремясь встретить неизбежную новость с храбрым лицом.
Нат наклонился. От него пахло сигаретами и пивом, но ей удалось различить аромат дорогой туалетной воды.
— Приходи на чай в понедельник, — пробормотал он.
Кейт в восторге ухватилась обеими руками за кожаное сиденье. Еще одно свидание!
— Отлично. В понедельник, говоришь? — переспросила она, тщательно скрывая свои эмоции.
— Отец к тому времени уедет.
— Уедет?
— В Лондон к своим финансистам. Чтобы выбраться из того дерьма, в котором оказался.
— Ну да… — Кейт хотела скрыть, что она в восторге от приглашения и понимает, о чем идет речь. Неужели Даррен и Фрея не зря принялись за расследование? Она постаралась выдержать оценивающий взгляд Ната.
— Да, он в куче дерьма… По уши. Разве ты не знала?
Кейт пожала плечами.
— Ладно, кому нужен этот чертов придурок? — зло произнес Нат. — Его не будет, и хорошо. Нельзя допустить, чтобы такой дом простаивал. Там есть домашний кинотеатр, бассейн… все. — Его глаза хитро заблестели. — Не говоря уж о чайных пакетиках. И пирог тоже найдется, я в этом не сомневаюсь.
Боковым зрением Кейт заметила, что занавески в гостиной ее дома задрожали. Испугавшись, что на дорожке может появиться отец с фонариком, она сказала:
— Я, пожалуй, пойду.
— Да, пока не появился твой ужасный папаша и не забил меня до смерти кровяной колбасой!
— Смешно! — Кейт хотела, чтобы он понял: ей не по душе такие шутки по поводу северного образа жизни.
Нат усмехнулся, и его зубы блеснули в свете приборов.
— Приходи часа в четыре. Скажи этому глупцу, вашему редактору, что судишь соревнования хорьков, или придумай еще что-нибудь.
Перед лицом Кейт что-то задвигалось и зазвенело. Она не сразу поняла, что это унизанная браслетами рука Даррена.
— Эй! Эй! Здесь есть кто-нибудь?
— Ой, прости, — пробормотала Кейт, возвращаясь к реальности — сегодня понедельник, и она находится в офисе. — Я была так далеко…
— Не сомневаюсь в этом. Я рассказал тебе самую потрясающую новость о пятничном вечере, а ты никак не отреагировала…
— Что такое?
— Значит, мне придется начинать заново, — театрально вздохнул Даррен. — Ты не заметила в глубине зала невысокого парня в черной футболке?
— Нет, а должна была?
— Он оказался агентом из «Чип шоп».
— А как это перевести на нормальный язык?
Даррен вытаращил глаза:
— «Чип шоп» — новая многообещающая звукозаписывающая компания, а он ищет таланты. Им нужна была еще одна группа для европейского турне. Этот агент оказался здесь только потому, что по пути в Блабберхаусес, где он собирался послушать какую-то группу, играющую в стиле восьмидесятых, у него сломалась машина. И угадай, что произошло? — Даррен несколько раз стукнул кулаком по столу, и тут же послышалось шуршание — от компьютера отвалился какой-то шнур. — «Чип шоп» предлагает нам контракт! Они считают, у нас есть все данные, чтобы стать звездами!
Кейт пришла в восторг, который быстро сменился завистью. Она схватила Даррена за плечи:
— Даррен! Это же фантастика! Господи, ты станешь очень богатым и знаменитым!
— Ну, наверное, не сразу, — произнес младший репортер. — Денег обещают не так много, да и компания эта относительно молодая. Мы ведь не «Оазис», и это только начало! — Его глаза светились от радости. — А вот тур ожидается классный! Италия, Испания, Франция и пару дней на Ривьере в конце.
Зазвонил телефон. Кейт сняла трубку и почувствовала, как зависть снова накрыла ее горячей волной. Южная Франция! Нет, это несправедливо.
Но она сразу же постаралась взять себя в руки. Ее шанс тоже когда-нибудь наступит. Обязательно. Ведь так всегда происходит с теми, кто терпеливо ждет. Кроме того, есть еще сегодняшняя встреча в четыре. Кейт никогда еще так не хотелось выпить чашку чаю!
Во второй половине дня она отправилась в Слэк-Топ. Поселок располагался на холме, возвышающемся посреди равнин. Вдоль темно-зеленых, тянущихся узкими полосами полей стояли мрачные каменные ограждения. Кейт подумала, что именно в этом пейзаже есть нечто особенное и такое родное, что ее сердце никогда не остается равнодушным, хотя места чуть севернее известнее и считаются более красивыми.
Оставив машину на окраине, Кейт пешком направилась мимо симпатичных старых домиков. Она вдыхала свежий терпкий воздух, какой бывает только на возвышенностях, и с удовольствием разглядывала дома ткачей с рядами высоких окон — для работы им требовалось много света. Построенные в восемнадцатом веке, эти дома и сейчас содержали в идеальном состоянии. Кейт поднималась по петляющей, отполированной до блеска булыжной мостовой, сворачивала в сумрачные проходы между домами. Здание с красивым георгианским гербом ткачей оказалось рестораном «У пряхи Дженни», и Кейт принялась с интересом разглядывать его. Хозяева заведения упорно отказывались от рекламы в «Меркьюри», и оно оставалось в недосягаемости для рубрики «Ресторанный гид» и желудков ее авторов. В любом случае, если судить по огромному количеству припаркованных рядом сияющих «мерседесов» и «ягуаров», реклама «У пряхи Дженни» вряд ли могла заинтересовать простых читателей «Меркьюри». Это место явно пришлось по сердцу зажиточным местным жителям, которые кичились своим богатством, — «десятишиллинговым миллионерам», как любил их называть отец.