— Но из-за меня достается и тебе, — возразил Гарри. — Да и Рон пострадал сегодня тоже из-за меня.
— Нет, Гарри, — девушка покачала головой. — Не из-за тебя. А из-за того, что мы не подчиняемся режиму этой отвратительной жабы. Впрочем, ей наверняка приказали сверху добивать тебя и всех, кто не будет поддерживать новое правительство.
— Значит, ты точно не обижаешься на меня? — спросил Гарри, глядя ей в глаза.
— Ну, конечно, нет, Гарри! — Гермиона приблизилась к нему вплотную и провела рукой по его щеке. — Более того, я собираюсь и впредь помогать тебе и бороться! Эта гадкая министерская Жаба ещё очень пожалеет, что заняла место профессора Дамблдора.
— Звучит как страшная угроза, — Гарри обнял ее. — Твой гнев страшнее проказ близнецов!
— Да, Гарри, я наконец-то по-настоящему разозлилась!
Глава 36. Бунт
На рассвете Гермиона открыла окно спальни и выпустила сокола, крепко держащего в когтях свиток пергамента. Запыхавшийся Гарри появился перед первым уроком.
— Ну как? — кинулись к нему Рон и Гермиона.
— Порядок, письмо доставлено, — Гарри подмигнул друзьям. — Налетался, правда, но зато теперь я знаю, как попасть на Диагон-аллею.
— А почему ты не аппарировал из Хогсмида? — спросил Рон.
— Аппарирование фиксируется в специальном отделе Министерства Магии, — пояснила Гермиона.
— Ну, так что там близнецы? — перебил ее Рон.
— Я не преобразовывался, — ответил Гарри, — кинул им письмо в ящик и быстрее назад. Ух и скорость развивают сапсаны, просто класс! — Гарри даже прикрыл глаза, вспоминая свой полет. — Ужасно хочу есть.
— Я припасла тебе кое-что, на заклинаниях, думаю, потихоньку сможешь съесть, — тихо сказала Гермиона. — Ночью мы должны быть у гаргулии, которая скрывает тайный ход в Хогсмид.
— Зачем? — не понял Рон.
— Я попросила близнецов, чтобы они захватили с собой как можно больше своих волшебных штучек, — пояснила Гермиона. — Завтра в школе начнется веселая жизнь.
— Ты такое предложила Фреду и Джорджу? Вот это да! — воскликнул Рон.
— Я коротко обрисовала им ситуацию, опустив твои эпитеты в адрес Жабы, и попросила их самих решить, как проучить её.
— Я ей не завидую, — Гарри растянулся в широкой улыбке.
* * *
Весь день Гарри жил в предвкушении встречи с близнецами и в своем воображении ясно видел бегавшую запыхавшуюся директрису, в ярости снимавшую оставшиеся у Гриффиндора баллы. Только после зелий, на которых была контрольная работа, Гарри вдруг вспомнил, что Снейп так и не наказал его. Просто смерил своим фирменным взглядом — и все. Амбридж уже не могла ходить на все уроки, чтобы подловить Гарри хотя бы на самом мелком нарушении для назначения наказания. Кроме того, продолжали всплывать несостыковки в новом расписании, поэтому за весь день Гарри благополучно избежал не только порки, но даже потери баллов.
* * *
Поздно вечером Гарри, Рон и Гермиона под прикрытием плаща-невидимки (правда, под плащом повзрослевшие гриффиндорцы едва поместились) отправились к гаргулье. Открыли вход и столкнулись с близнецами.
— Что ж вы раньше-то молчали!
— Эта Жаба со своим дурацким отрядом перехватывает все письма! — перебивая друг друга, шепотом восклицали близнецы и Рон.
— Тихо, пожалуйста, чтобы Филч не услышал, — приложила палец к губам Гермиона. — Что у вас, ребята?
— Полный набор для уничтожения Жабоправительниц! — прохихикал Фред.
— Филчеистребители, пивзопомогалки, миссисноррисгонялки, жабонадувалки и хорькохлопушки, — возбужденно перечислял Джордж.
— Класс! — выдохнул Рон.
— Отлично, парни, — потер руками Гарри. Он вдруг почувствовал, что в нем просыпается мародерский дух отца.
* * *
Следующие дни запечатлелись в памяти Гарри как яркое буйное веселье, грозящее развалить старинный замок Хогвартс от хохота и грохота. Все началось с того, что на завтрак не явился весь Слизерин. Обеспокоенный Снейп направился в гостиную своего факультета и обнаружил, что подход к подземелью перекрыт огромным болотом. Слизеринцы сиротливо выглядывали из-за двери и озадаченно смотрели на громко квакающих лягушек, нагло скачущих по кочкам. Амбридж, увязавшаяся за профессором зельеварения, подняла крик и приказала Снейпу немедленно убрать эту гадость. Снейп применил несколько заклинаний, энергично помахал палочкой и, повернувшись к Амбридж, доложил:
— Простите, госпожа директор, не получается. Может быть, вы?
— Да что это такое! Как это вы не можете убрать это болото? — заорала Амбридж.
— Позвольте выразить удивление, как вы, талантливая волшебница, не можете совладать с шалостью школьников, — с усмешкой возразил Снейп.
— Тогда, два года назад, мы уже это проходили! После моего ухода болота исчезло! — возмущенно квакнула Амбридж. — Уберите, или я пожалуюсь Министру Магии!
— Тогда нам лучше сразу вызвать на помощь мистера Люциуса Малфоя, поскольку у него нет других забот, как осушать болота, — проронил Снейп. — Два года назад болото было попроще, госпожа директор, теперь, как изволите заметить, жабы завелись. Чары, вызвавшие это явление, очень сложны и незнакомы мне.
— Тогда сделайте что-нибудь! Вы же декан! Ваши дети стали пленниками гостиной! — крикнула Амбридж.
Снейп взмахнул палочкой — вокруг болота появились веревки. Следующие взмахи заставили появиться несколько плоскодонок.
— Садимся по 6 человек и не спеша переплываем, — приказал Снейп. — Драко, ты следишь за порядком.
Второе болото занимало весь коридор, по которому можно было пройти к кабинету директора. Поскольку ругня со Снейпом, Макгонагал и Флитвиком ни к чему не привела, кроме наколдованной изящной лодки с позолоченными веслами, Амбридж ничего не оставалось, как самой садиться за весла и добираться в свой кабинет. Как назло дверь кабинета открывалась наружу, так что директрисе приходилось несколько минут возиться у порога, чтобы открыть кабинет и не перевернуть лодки. Лягушки сопровождали это действо просто неприлично громким кваканьем. Третье болото обнаружилось на старом месте в коридоре на шестом этаже, но теперь переправа была доверена старшекурсникам, поскольку Филч в невменяемом состоянии с розгами в руках бегал по всему Хогвартсу, пытаясь поймать тех, кто взрывает какобомбы и выпускает фейерверки. Разноцветные драконы изрыгали пламя, огромные огненно-розовые поросята шипели, хрюкали и неприлично ругались, а ярко-зеленые летающие лягушки квакали так громко, что школьникам приходилось закрывать уши руками. Когда Амбридж и Инквизиторскому отряду удалось утихомирить атаку фейерверка братьев Уизли, выяснилось, что кто-то подсыпал в обед «Звучащие конфеты» — новинку от выдумщиков Уизли, появившуюся только в сентябре этого года. В результате абсолютно все школьники неожиданно даже для самих себя начинали мяукать, хрюкать, визжать, мычать. Когда на уроках вместо ответов дети начинали трубить, как слоны, рычать, как львы или пищать, как мыши, другие школьники и даже учителя ничего не могли поделать с приступами безудержного хохота. Но, как выяснилось позже, конфеты подсыпали и в еду учителей, поэтому когда профессор Макгонагал неожиданно начала примяукивать во время объяснения нового материала, Флитвик пискляво закукарекал во время контрольной работы, Хагрид периодически превращался в огромного мамонта и душевно ревел на всю округу Хогвартса, а разъяренная Амбридж бегала по школе и квакала, перекрывая звуки остальных школьников, ни о каких уроках больше не могло быть речи. Все занятия были безнадежно сорваны. Над всем этим великолепием парил маэстро Пивз и вносил свой посильный вклад в уничтожение остатков школьного порядка. Миссис Норрис то и дело оглашала коридоры Хогвартса истошным воплем, искаженным эхом от рыцарских доспехов, школьники вынуждены были вспомнить заклинание Головного пузыря, поскольку Пивз задался целью вылить все чернила, хранящиеся в школе, на головы учеников. Он снова радостно парил над головой периодически раздувающейся и сдувающейся Амбридж, издавая неприличные звуки, а когда это ему надоедало, с хохотом принимался громить школьное имущество, вдохновляя своим примером мальчишек. Снейп, который по приказу директрисы, должен был помогать наводить порядок, с мрачным молчанием следовал за ней. На её возмущенные вопли, почему он ничего не предпринимает, Снейп извлек из кармана мантии свиток пергамента, на котором было написано, что ему досталась конфета онемения. Амбридж попыталась приказать пороть Гарри и Рона, но оказалось, что в еду Филча вместо конфет близнецов Уизли кто-то подло подсыпал слабительного. Директриса решила, что с розгами она управится и сама, но после беготни по школе и приступа вздутия годилась лишь только для того, чтобы с одышкой плюхнуться на наколдованное кресло. Драко Малфою пришлось на себе испытать канареечные заварные пирожные от Фреда и Джоржда, и Гриффиндор с улюлюканьем наблюдал, как староста школы покрылся ярко-желтыми перьями, причем на целый час. После канареечной болезни у начальника Инквизиторского отряда выросли огромные ветвистые рога, и Рон с гоготом пересказывал, как их отпиливала мадам Помфри, так и не нашедшая противоядия оленьим каплям. Мелисент Булстроуд заросла шерстью, Кребб и Гойл каждый час принимались неконтролируемо прыгать подобно гориллам, при этом их глаза обессмысливались. Монтегю громко лаял, а Люси Луш ничего не могла поделать со своим отросшим вместо носа пятачком. Беспорядки в Хогвартсе начали приобретать угрожающие масштабы. К пятнице школьники визжали, рычали и хрюкали безо всякого вмешательства волшебных конфет, учителя бестолково бегали, пытаясь угомонить совершенно ошалевших от общего веселья детей, Амбридж не только периодически надувалась, но и покрывалась бородавками, которые сами отпадали, когда считали нужным, а Филч после двухдневного заточения в туалете теперь громко храпел на своей старой лежанке под воздействием сонного зелья.