Над девушкой уже склонились мадам Хуч и мадам Помфри.
— Ненормальная игра! Так же и убить недолго! — воскликнула мадам Помфри.
— Рон, я жива, — с трудом проговорила Джинни, закрывая глаза.
— Игра была нечестная, ты ни в чем не виновата, сестричка, — Рон пожал её руку.
— Да что это за игра! Слизерину все подсудили! Фу! — гриффиндорская команда обступила Рона и с грустью смотрела, как уносят на носилках Джинни.
Амбридж, усилив голос заклинанием, поздравляла Слизерин с победой. Команда окружила Драко и радостно кричала. Гойлу пожимали руку. Драко манерно улыбался.
— Короче, классно эта рыжая слетела, молодец Гойл, десять очков Слизерину.
— Так тебя можно с честной победой поздравить, да, Малфой? — к нему подошел Рон со своей командой.
— А что, скажешь нечестная? Я поймал снитч, хоть Поттер и стащил мою «Молнию».
— Во-первых, свою «Молнию», — звонко произнесла появившаяся Гермиона, — а во-вторых, ты забыл начислить себе 20 очков за пойманный снитч, господин Великий Инквизитор.
— Спасибо, что напомнила, грязнокровка, — осклабился Малфой. — 150 очков моему факультету за то, что я поймал снитч!
— В ваших часах уже камням некуда падать! Лопнут, бедные! — огрызнулась Гермиона и, резко развернувшись, пошла.
— Упивайся нечестной победой! А мне лично смотреть на тебя противно! — добавил Рон и тоже повернулся, чтобы уйти.
Навстречу им шел Снейп. Лицо его было мрачным, словно он был вовсе не рад победе.
— А-а! — раздался вскрик Драко. — Ах ты, мерзкая птица! Кто-нибудь! Подстрелите эту тварь!
Рон и Гермиона обернулись к психующему Малфою, вокруг которого столпились его поклонники. На зализанных светлых волосах старосты красовался птичий помет. В небе улетал сапсан. Рон грохнулся от смеха. Гермиона последовала его примеру.
— Профессор! Смотрите, что мне сделали! — истерично орал Драко, указывая на голову. — Уберите же это! Накажите!..
— Кребб, Гойл, быстренько вскочили на метлы и догнали сокола, посмевшего об… как это сказать повежливее, Гермиона? — гоготал Рон.
— Обгадить Верховного Инквизитора Хогвартса! — добавила Гермиона, вытирая слезы, выступившие от смеха.
— Все наказаны! Придурки! 100 очков с Гриффиндора! Профессор Снейп! Накажите же их! — Драко затопал ногами.
— Ведите себя достойно, мистер Малфой! — веско проговорил Снейп и взмахом палочки убрал помет с волос Драко.
Драко мгновенно остыл под взглядом декана.
— Расслабьтесь, ваше величество, говорят, это на удачу, — сквозь хохот выдавил из себя Рон.
— Идите праздновать победу, — мрачно приказал Снейп. — Господин Министр хочет сказать вам пару поздравительных слов, — и, увидев округлившиеся от изумления глаза Драко, добавил, — ничего смертельного с вами не произошло!
Глава 34. Брачный период
Гермиона нашла Гарри в гостиной Гриффиндора. Он сидел на диване, красный от смеха.
— А ведь не целился! — Гарри снова залился. — Само получилось!
— Класс! Гарри! Это было просто… просто супер! — Рон похлопал друга по плечу, пожал руку и снова хлопнул по плечу.
Гермиона ласково взъерошила ему волосы.
— Я тоже очень рада, что так получилось, но переживаю, что Снейп тебя накажет. Все-таки Малфой — его любимец.
— Да пусть делает, что хочет, — все ещё смеясь, ответил Гарри. — Зато как Дракошина честь запятнана!
* * *
— Слушай, Гарри, а как так получилось, что ты «Молнию» забрал у нашего верховного властелина? — спросил Рон, когда вдоволь насмеялся и почувствовал, что от смеха у него болят живот и щеки.
— Веришь, Рон, стащил, самым наглым и бессовестным образом! Украл свою метлу!
— Нет, на самом деле, Гарри! Даже от меня скрыл! — улыбалась Гермиона.
— Значит, дело было так, — Гарри понизил голос. — Я взял под мышку плащ-невидимку и попробовал преобразоваться. Наверное, от злости и решительности получилось. Потом полетел к Слизеринской башне, где находятся спальни, и влетел в первое попавшееся открытое окно. Потом превратился в себя, завернулся в плащ и отправился искать свою метлу. Как я и предполагал, она стояла возле кровати нашего господина и повелителя. Я её забрал и тихонько ушел через слизеринскую гостиную.
— Молодец, Гарри! — искренне похвалила его Гермиона.
— Ага! План простой и хитрый одновременно! — поддакнул Рон.
— Профессор Дамблдор был прав: анимагия дает огромные преимущества, — Гарри улыбнулся и подмигнул своим друзьям. — Но вы даже не представляете, что я обнаружил в Слизеринской башне.
— Что? — заинтригованно воскликнули Рон и Гермиона.
— Драко выселил из своей спальни Кребба, Гойла и … ну, не знаю, с кем он там ещё спал по соседству. В общем, перевел их в другие комнаты, потеснив остальных, и оборудовал себе любовное гнездышко — 5 звезд не меньше!
— Чего? — не понял Рон.
— Он спит один в своей спальне, вернее, очень редко один! — усмехнулся Гарри.
— Меняя слизеринок каждую ночь? — скривился Рон.
— Ну, вот тут уж не могу точно сказать, только догадки. Среди слизеринок мало по-настоящему симпатичных девушек. Я бы например с Милисент не лег в одну кровать даже под страхом смертной казни, однако Драко ходит с ней в паре уже… страшно сказать — с сентября!
— Да он уже её сто раз посылал. А она терпит все его измены, да ещё сама же к нему липнет, — презрительно фыркнула Гермиона. — Разве можно так себя не уважать!
— Блин, этот Малфой!.. — Гарри покачал головой. — Если и дальше так пойдет, то скоро в Хогвартсе Амбридж по его просьбе подпишет указ о праве первой ночи.
* * *
За субботу и воскресенье Гарри ни разу не встретил Амбридж, и настроение его улучшилось настолько, что воспоминания о выпученных жабьих глазах, выпоротой спине и табличке, висящей на шее, стали казаться дурным сном. Снейпа он не видел тоже, но морально готовился к наказанию, которое неминуемо последует в понедельник. В душе Гарри успокаивал себя тем, что каким бы ни был Снейп вредным и придирчивым, самое страшное его наказание не сравнится с изобретательностью новой директрисы Хогвартса. Хотя, все-таки так подпортить репутацию Драко!.. Школа второй день с хихиканьем пересказывает друг другу в подробностях, как это было. Гриффиндор уже раз 50 благословил того удивительного неизвестного сокола, который так удачно попал в начальника Инквизиторского отряда. «Ну не отравит же он меня!» — размышлял Гарри, сидя рядом с кроватью, на которой лежала Джинни.
— Ну как ты? — Гермиона расставляла на тумбочке многочисленные открытки в поддержку раненого гриффиндорского ловца.
— Ребра поломал, кабан, — ответила девушка. — Но, к счастью, мадам Помфри уже все вылечила. Сейчас она мне велела лежать и набираться сил.
— 29 открыток, Джинни! Причем не только от наших. Вот парни из Рейвенклов тоже желают тебе быстрее выздоравливать.
— Рейвенкловцы — следующие, кто должен играть со Слизерином, — вспомнил Гарри.
— Они уже заранее знают, что их засудят тоже, — кисло заметил Рон.
— В квиддич так играть не интересно, — проговорил Дин Томас.
— Совершенно верно, — ответила Гермиона. — Амбридж добьется того, что со Слизерином никто не захочет состязаться.
— И тогда, — хмыкнул Гарри, — Амбридж подпишет приказ, что все команды, отказавшиеся играть со Слизерином, будут наказаны, подвергнутся штрафу и принудительной игре.
Все невесело рассмеялись.
— Издала бы уже сразу указ, что кубком по квиддичу торжественно, блин, награждается команда Слизерина. Ура Драко Малфою. Славься, сын господина Министра! — воскликнул Рон.
— Пусть подписывает хоть сотню таких указов, — ответила Гермиона. — Ведь прелесть победы в том и заключается, чтобы за неё бороться честно и трудно. Уже давно никто не удивляется, что часы Слизерина ломятся от назначенных баллов, а в Гриффиндоре лежит всего лишь горстка рубинов. Да и то только потому, что учителя назначают по 20 очков за каждый правильный ответ.