Гермиона ещё раз взбила пену и принялась смывать её. Когда Гарри открыл глаза, то увидел, что девушка сидела рядом с ним и с кокетливым ожиданием смотрела на него. Все-таки волшебная пена намного лучше маггловской. От неё и глаза не щиплет, и запах приятнее, и мягкая она по-особому. И по телу красивее сползает. А грудь у Гермионы очень даже классная, и Рону нечего думать об этом, пусть тискает дальше свою Парвати! И вообще, если он и впредь будет думать про грудь Гермионы, то получит незримый, но очень болезненный подзатыльник!
* * *
— Хорошо, что ты догадалась принести сюда полотенца, — Гарри удобнее улегся в объятиях Гермионы.
— Я думала, это ты, — сонно ответила девушка, прижимаясь к нему.
— Нет, это не я, — Гарри сел и осмотрелся.
Они все ещё были в ванной комнате. Когда они, раздеваясь на ходу, вошли сюда, этой большой мягкой кучи полотенец точно не было. А вот когда они, распаленные ласками, устраивались на этой куче, то Гарри мельком успел подумать, какая умная и предусмотрительная Гермиона, ведь знала, что после купания будет не до этого.
— Но если это не я и не ты, значит это… Добби! Добби! — Гарри позвал эльфа.
— Да, сэр, — Добби с готовностью появился перед ним и Гермионой. Девушка прикрылась полотенцем.
— Добби, это ты принес?! — строго спросил Гарри.
— Да, сэр. Добби что-то сделал не так, сэр? — испугался Добби.
— Нет. Все так, — ответил Гарри. — Просто я что-то не понял, ты подглядываешь за нами?
Лицо эльфа неожиданно шкодливо покраснело.
— Гарри Поттер не должен сердиться на Добби, Добби очень любит, когда его хозяевам хорошо!
— Что?! — потрясенно выдохнул Гарри.
— Добби безмерно счастлив, когда Гарри Поттеру и госпоже Гермионе хорошо, — Добби всплеснул лапками, а затем снова смутился и опустил глаза.
— Но я не разрешаю тебе подглядывать за нами! — Гарри едва не задохнулся от возмущения.
Добби взвизгнул и принялся биться головой об дверь ванной комнаты.
— Прекрати немедленно! — крикнул Гарри.
— Добби виноват! Добби — нехороший, но он ничего не может с собой поделать! Плохой Добби! Плохой! — эльф принялся выкручивать свои уши.
— Добби, перестань! — приказала Гермиона.
Эльф, громко всхлипывая, перестал себя наказывать и снова виновато посмотрел на Гарри и Гермиону.
— Не подсматривай, когда мы… ну, в общем заняты, ясно тебе! — произнес Гарри и, бросив взгляд на Гермиону, тоже прикрылся полотенцем.
Добби яростно закивал, потом помотал головой, так что его уши захлопали, и снова разразился рыданиями.
— Добби не может! Добби все равно будет смотреть, но Добби будет себя наказывать за это!
— Но это приказ! — возмутился Гарри. — Ты должен меня слушаться!
Добби завыл и снова ударился головой об дверь.
— Он что, чокнутый? — Гарри повернулся к Гермионе и с удивлением обнаружил, что девушка еле сдерживает смех.
— Добби перестань себя наказывать, — произнесла она, и Добби послушно прекратил самоистязание.
— Гарри, приказывать Добби не подсматривать за нами — бесполезно, — пояснила девушка. — Это природа эльфов. Они хотят быть в курсе всех дел и секретов своих хозяев, а в особенности любовных.
— Так ты знала, что он подсматривает за нами! — ахнул Гарри.
— Тонкс меня предупредила. И я, как и ты, сначала очень смутилась. Но потом решила, что с некоторыми вещами лучше смириться. Добби ведь не мешал нам все это время, а скорее даже помогал. Вот, полотенца принес…
— Но я-я так н-не могу! — Гарри от возмущения даже заикаться начал. — Как на съемочной площадке эротического сериала, честное слово!
— Все, что видел Добби, останется только в его голове. Эльфы не имеют права выдавать секреты своих хозяев или обсуждать увиденное с кем-либо, — ответила Гермиона.
— Напомни об этом Кричеру, — усмехнулся Гарри. — Этот старый эльфийский маразматик рассказал Скитер и Волдеморту про Сириуса и Тонкс!
— Теперь Кричер убирает в туалетах Хогвартса. Госпожа Тонкс так приказала, — доложил Добби.
Гарри неожиданно для самого себя расхохотался. Гермиона растерянно улыбнулась.
— Ладно, Добби, ну тебя, иди, — Гарри махнул на него рукой. — И не надоело тебе наблюдать за нами!
— О, нет, — протянул Добби, и его глаза счастливо увлажнились. — Гарри Поттер и госпожа Гермиона — прекрасная пара, у прежних хозяев все было не так. Мистер Малфой такое вытворял! — Добби запнулся и испуганно закрыл себе рот.
— Что же он такого вытворял? — Гарри спросил это скорее машинально, чем из любопытства.
— Гарри Поттеру лучше этого не знать, — неожиданно печально произнес Добби. — Гарри Поттер так молод и чист. Ему лучше не знать про такое. Но если Гарри Поттер прикажет, Добби все расскажет.
— Нет, спасибо, Добби, мне ещё нет 21, — Гарри покачал головой и выразительно посмотрел на Гермиону. — Как я понял, нам Добби лучше не увольнять, а то мне страшно представить, что про нас напишут в следующем выпуске «Чарующей плоти».
* * *
Лили сквозь сон услышала, что Гарри начал тихо плакать. Сначала это было едва слышное хныканье, потом плач усилился. «Его снова пора кормить», — вспомнила молодая женщина. Она хотела открыть глаза, но в них кто-то словно насыпал песку, а ресницы склеил волшебным суперклеем. Очень хотелось спать, но материнский инстинкт и боль в налившейся груди заставляли Лили просыпаться. Когда ей удалось приподняться и разлепить веки, она увидела перед собой сидящего мужа.
— Очень настойчиво просит есть, что называется, требует, — улыбнулся Джеймс и протянул ей плачущего ребенка.
Лили приняла его и благодарно вздохнула, почувствовав, что Джеймс поправил под её спиной подушку. Вскоре плач прекратился, и Джеймс с любопытством принялся наблюдать, как ребенок сосет грудь.
— Тебе не больно, Лили? — наконец спросил он. — Я читал в твоей маггловской книге, что кормление очень часто доставляет женщине много хлопот.
— Нет, Джеймс, — Лили сонно улыбнулась. — Стыдно сказать, но мне даже приятно. И молоко малыш высасывает все. Ничего не надо сцеживать.
— Ах ты маленький эротоман, — Джеймс шутливо прищурился, — смотри Лили, как он ловко ещё и ручкой прихватил. Мое, да, Гарри? А кто маму нежно изнутри по животу гладил, а? У мальчика большое будущее!
— Джеймс, — укоризненно качнула головой Лили. — У тебя все шутки об этом!
— Извини, — Джеймс дурашливо поморгал, — у меня не только все шутки об этом, но ещё и мысли об этом. Например, я с нетерпением жду, когда я смогу унести в кроватку конкурирующую организацию.
— Джеймс! — на сей раз Лили это выдохнула с легким изумлением. — Откуда в тебе столько сил!
— Прости, Лили, это все из-за моей анимагии. Мой олень — неугомонный!
— А при чем здесь твой олень? — спросила Лили, прикладывая сына к другой груди.
— Как при чем? — переспросил Джеймс. — Анимагия открывает для волшебника новые возможности и ресурсы для магических способностей. Ну а повышенная сексуальность — это побочный эффект, в комплекте, так сказать.
— Кошмар, — шутливо ужаснулась Лили. — Насколько я помню, ты стал анимагом в 15 лет. Как же ты пережил свое созревание!?
— Так я и Сириус всю «Чарующую плоть» у Филча покрали! Начали было есть горячих пчелок горстями, да тут Пит нас обогнал. Переел их и отбил у нас желание своим наглядным примером. К счастью, здорово выручали ночные вылазки: по лесу побегаешь, попрыгаешь, вроде бы и дурь немного растряслась. А потом я добился тебя, и все стало замечательно. Только Лили… почему ты не хочешь учиться анимагии? Это так здорово, я бы научил тебя!
— Меня?!
— Ну да, я уже давно посчитал твое анимагическое животное — ты будешь самой красивой на свете зеленоглазой ланью. Это очень редко бывает, чтобы у мужа и жены совпадали анимагические животинки! Я — олень, ты — лань, ночь, лес! Можно было бы такие брачные игры устроить!
— А потом у Гарри родится братик — маленький олененок! — хихикнула Лили.