Естественно, отсутствовали ботики. Прекрасно разношенная пара Doc Martens [57]была слишком хороша, чтобы от нее отказаться.
Рис изучил вещи, одну за другой, с дотошной изысканностью. Затем аккуратно сложил их и отложил в сторону.
— Больше света, если можно.
Робин принес две свечи, зажег их, после чего поставил на стол. Рис сел и взял в руки бумажник Джейка. Повертев его туда-сюда, он открыл его.
Он осмотрел бумажные деньги, банкноты номиналом пятьдесят и сто фунтов, без каких-либо заметных изменений в выражении лица. Поднес их к окну, чтобы посмотреть сквозь них, затем к свече. Не достаточно близко, чтобы сжечь, но достаточно близко, что разглядеть.
Очевидно, мужчина привык читать при свете огня.
Эти вещи Рис также отложил в сторону. После чего продолжил дальнейшие исследования бумажника, достав кредитки.
И водительское удостоверение.
Джейк пристально наблюдал за ним, но лицо Риса абсолютно ничего не выдавало. Даже если он думал, что держит в руках дьявольские вещи, то никак этого не показывал.
Рис снова и снова перебирал кредитки, разглядывая их маркировки и откладывая в сторону одну за другой, но только после длительного изучения.
Только на правах Джейка он задержался дольше, чем на всем остальном.
Рис посмотрел на фотографию, как всегда ужасную, затем на Джейка. Сравнил их, держа карточку перед собой и внимательно изучая ее. Это были Нью-Йоркские права, и, чтобы менять их, Джейку приходилось возвращаться в Штаты каждые четыре года. Он никогда не понимал, почему делает это, но у него были американский паспорт и американские права. Как бы сильно он ни любил Англию, в первую очередь он был американцем, и отказаться от символов, свидетельствующих об этом, казалось для него неприемлемым.
Наконец ему пришло в голову, что как бы спокойно ни воспринимал все Рис, в комнате находились другие, относившиеся к этим же самым вещам менее спокойно. Звуки тревоги, смятения и решительно повторяющиеся прочищения горла, наконец, заставили Риса обратить внимание на сыновей. Джейк последовал его примеру.
Робин переминался с ноги на ногу, едва сдерживая себя.
Николас зевал.
Монтгомери крестился.
— Монтгомери, — с отчаянием начал Джейк, — я неэльф!
— Он не эльф, — согласился Рис, — он мужчина такой же, как и ты, или я. Эти вещи всего лишь отражают занятие Джейка, являющегося торговцем. Он купил их во время своих путешествий. Я прав? — спросил Рис, глядя на Джейка глазами, серыми, как штормовое небо на Среднем Западе. [58]
— Да, милорд, — ответил Джейк.
— Но… — несчастно проговорил Монтгомери.
Рис улыбнулся Монтгомери.
— Ты уже оказал Джейку услугу, просто до сих пор присутствуя здесь, но, должен заметить, ты здесь не для того, чтобы говорить за него. А теперь сходи и посмотри, как дела у матери, — Рис на мгновение замер, — если ты сделаешь это быстро и без жалоб, то, возможно, Джейк возьмет тебя в одно из своих путешествий, и ты увидишь те же чудеса, которые видел и он.
Монтгомери восторженно посмотрел на Джейка, очевидно, от возможности хорошего приключения все мысли об эльфах были забыты.
— Возьмешь?
— Торговля — опасный бизнес, — с кивком ответил Джейк, — никогда не помешает иметь рядом с собой прекрасного фехтовальщика. Я буду рад твоей компании.
Монтгомери обнял его, после чего бросился из комнаты, хлопнув за собой дверью. Николас положил руки на бедра.
— Здесь творится что-то очень странное, — сурово проговорил он, — и мне, например, хотелось бы знать, что именно.
Джейк посмотрел на Николаса и улыбнулся.
— Я — эльф.
— Не забавно, — огрызнулся Николас.
— Правда более удивительна, чем это.
— Я не идиот и не обладаю слабым сердцем.
Это прозвучало так похоже на Аманду, что Джейк сделал глубокий вдох.
— Хорошо, вот истина. Я был рожден через восемьсот лет, начиная от этого времени. В 2005 году от Рождества Христова я слышал, как привидения обсуждали твою сестру, и, поверь мне, даже через восемьсот лет она все еще вызывает шумиху. На следующий день, путешествуя, я оказался переброшен вратами из своего времени в твое. Влюбившись в твою сестру, я понял, что единственный способ получить ее, это вернуться в свое время и забрать свое богатство. И вот я снова здесь, в прошлом, с надеждой, что твой отец воздержится от брака твоей сестры с кем-либо еще, пока я не получу титул и немного земли.
Николас в течение довольно долгого времени молчаливо смотрел на него, затем взглянул на отца.
— Он безумен.
— На мой взгляд, он полностью сохранил все свои физические и умственные способности, — вежливо возразил Рис.
Николас вплотную приблизился к Джейку.
— Ты безумен.
Джейк медленно покачал головой.
— Нет.
Николас нахмурился.
— А ты уже начинал мне нравиться, — он развернулся и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Рис посмотрел на Робина.
— А ты? Тебе есть что сказать?
Робин пожал плечами.
— Я своими собственными глазами видел, как он исчезает сквозь врата времени. Я не могу отвечать за Джейка, но хочу заверить тебя, что яне безумен, — он хлопнул Джейка по плечу, после чего направился к двери, — Леденхэм оторвал меня от еды. Пойду поищу чего-нибудь пожевать.
И с этими словами он покинул комнату, закрыв за собой дверь.
Джейк перенес свое внимание с двери на Риса, который сидел, откинувшись на стуле, и выдавил легкую улыбку.
— А вы, милорд?
Рис медленно покачал головой.
— Если бы я не видел это своими собственными глазами, то, осмелюсь сказать, не поверил бы.
— Могу сказать то же самое, — сухо ответил Джейк.
Рис указал на стул напротив себя.
— Садитесь.
— Спасибо, милорд.
Джейк сел. Точнее, он скорее рухнул, чем сел, но у него был очень долгий день, и не похоже, что он вскоре закончится. Он улыбнулся:
— Спасибо.
Рис изучал его в полном молчании, казалось, целую вечность. Затем вновь взглянул на водительские права Джейка.
— 2005 год, — протянул он, проговаривая цифры, словно никогда не произносил их прежде, — это невероятно.
— Я знаю, милорд.
Рис снова взглянул на него.
— Тем не менее вы здесь. И эти вещи доказывают это вне всяких разумных сомнений, — он, улыбаясь, покачал головой, затем отложил права в сторону: — Вы хорошо показали себя сегодня, — заметил он.
— Благодарю, милорд.
— Но вам следует больше тренироваться.
— Я знаю, милорд.
— Как я понимаю, вы занимаетесь этим всего лишь пару месяцев.
— Все верно, милорд.
Рис кивнул.
— Очень хорошо. Вы можете продолжать тренироваться с Робином, если пожелаете, но мне хотелось бы наблюдать за вашей подготовкой до тех пор, пока вы находитесь внутри моих стен.
— Спасибо, — удалось выдавить Джейку. Он не был уверен, к добру это предложение или нет. Он никогда не делал поспешных выводов, но « до тех пор, пока вы находитесь в моих стенах» точно не походило на одобрение Джейка в качестве мужа.
— Робин говорит, что эти тяжелые коричневые сумки в моей казне ваши.
Стук в дверь раздался прежде, чем Джейк успел ответить. Робин вежливо заглянул, потом вошел и бросил три коричневые и четыре темно-синие сумки на стол перед Джейком.
— Подумал, что это может пригодиться, — сказал он и направился к двери, — заметь, я не потерял ни одной.
— Приму к сведению, — ответил Джейк, когда Робин закрывал дверь.
Рис посмотрел на новые подношения, затем достал остальные сумки из сундука и, бросив на Джейка взгляд, спросил:
— Можно?
— Конечно, милорд.
Рис вывалил золото и тщательно пересчитал его, затем сел и в течение мучительно долгого мгновения смотрел на него. Джейк был неимоверно благодарен, что за свою жизнь привык иметь дело с подобными ситуациями. Он просиживал часы с продавцами драгоценных камней, проявляя спокойствие и рассудительность, ожидая, когда они сделают первый шаг.