Джейк фыркнул.
— Я уже столько раз вам об этом рассказывал. — Он посмотрел на Эдварда. — Спасибо, что закрыли его, милорд. Это абсолютно непривлекательное место.
— Донжон закрыт, но подвалы открыты, — сказал Эдвард. — Теперь мы используем их как кладовые, но в прошлом, я понимаю…, — он бросил еще один взгляд в сторону Кендрика, — они использовались совсем в других целях.
Кендрик только вежливо улыбнулся.
Эдвард взглянул на Джейка.
— У нас там что-то вроде исторического музея, но вы, возможно, захотите осмотреть верхние этажи, где хранятся более изящные предметы. Они все, естественно, находятся под стеклом, подальше от любопытных и вороватых пальцев туристов, стремящихся похитить нашу историю, но вам более чем разрешается осматривать вещи так долго, как вы пожелаете.
— Отец, почему бы им сначала не устроиться, — предложил Гидеон. — Дальнейшая экскурсия вполне может подождать до завтра. Детям бы понравилось немного поиграть снаружи, пока мы ждем ужина.
Эдвард испытал облегчение, и, предложив Женевьеве руку, галантно проводил назад. Кендрик устало тащился рядом с Джейком через кухню.
— Ну? — тихо спросил Джейк.
Кендрик только покачал головой.
— Так странно, друг мой, вновь ходить по своему собственному дому после стольких лет отсутствия.
— На что это похоже?
Если бы Джейк не знал его хорошо, то подумал бы, что видит влагу в глазах Кендрика.
— Довольно терпимо, — с улыбкой ответил Кендрик. — Действительно терпимо. Мой дед был бы доволен. — Он взглянул на Джейка. — Вы встречались с Рисом?
— Еще нет.
— Он бы вам понравился. Он был очень справедливым человеком.
— Очень на это надеюсь, — с чувством проговорил Джейк. Он последовал за Кендриком вверх по лестнице в выделенную ему комнату на втором этаже.
Комнату близнецов.
Ему пришлось войти и присесть прежде, чем он бы свалился.
Он должен вернуться. Как можно скорее. Постоянное ощущение дежа-вю [48]убивало его. Пожив голову на руки, он закрыл глаза. Завтра он встретится с парнем, продающим монеты. Одежду он уже собрал. Все, что планировал взять с собой, было упаковано, можно будет делать попытки.
Он не должен потерпеть неудачу.
Он не может.
Тихий стук в дверь заставил его тяжело подняться на ноги. Подойдя к двери и открыв ее, он обнаружил за ней Женевьеву де Пьяже, стоящую с младенцем в одной руке и небольшим чемоданчиком в другой. Он улыбнулся ей.
— Чем занимается Кендрик?
— Он уже вовсю обследует закоулки и потаенные места без ведома Его Светлости. Если нам удастся получить в этом доме приличную еду до того, как нас выкинут вон, это будет чудом.
Джейк рассмеялся.
— Уверен, лорду Эдварду не удастся обвинить Кендрика во взломе и вторжении, или в краже, если уж на то пошло. Так как это вообще могут оказаться вещи Кендрика.
— Сомневаюсь в этом, — проговорила Женевьева. — Он не мог покинуть Сикерка, но у него совершенно точно имелись люди, которые могли это делать. Одним из них был Джонатан, написавший картину, сейчас висящую над его письменным столом. Думаю, он совершил не одно путешествие в Артан, чтобы забрать вещи Кендрика.
Джейк задумчиво посмотрел на нее.
— Каково это?
— Быть замужем за человеком, для которого современный английский — второй язык?
— Что-то типа того.
Женевьева улыбнулась.
— Ну, я изучаю нормандский французский, если так можно ответить на ваш вопрос. — Она тряхнула головой, еще раз улыбнувшись. — Это сон, которому нет конца. И я не жалею об этом ни одну минуту. Кендрик — замечательный отец, потрясающий муж и грозный воин. Я невероятно счастлива, что до меня он в течение восьми столетий был «заперт во льду».
— Я уверен, что вы стоили этого ожидания. Надеюсь, Аманда испытывает ко мне такие же чувства.
Женевьева ободряюще кивнула.
— Не сомневаюсь в этом. Надеюсь, ваше обратное путешествие будет простым. — И протянула чемоданчик. — Вот, это для вас. Вещи, которые сделают вашу дорогу еще более легкой. Мне нужно бежать. У малышки был долгий день точно так же, как и у ее мамы.
— Вам нужна помощь с мальчиками?
Она покачала головой.
— Меган, жена Гидеона, и он сам взяли парней на поиски сокровищ.
— Каков отец, таковы и сыновья.
Женевьева рассмеялась.
— По крайней мере, поиски ребят организованны, хотя я искренне сомневаюсь, что им подвернется что-нибудь столь же интересное, как и Кендрику. — Ребенок на ее руках забеспокоился, и она переложила его с руки на руку. — Нужно идти. Увидимся за ужином.
Джейк кивнул, после чего закрыл дверь. Положив чемоданчик на кресло, он открыл его. Внутри находилось несколько комплектов средневековой одежды, новая пара туфель, сделанная на средневековый манер, и простоватый на вид вещевой мешок, чтобы нести все эти вещи. А на дне чемоданчика лежала коробка шоколада Годива [49]с запиской:
«Для Аманды, потому что с коробкой шоколада ты никогда не допустишь ошибки, делая предложение. При условии, что ты сделаешь это, конечно…
К.»
Джейк улыбнулся, затем упаковал вещи. Он будет носить одежду, в которой вернулся сюда, а эту прибережет для более подходящего случая. Свадьбы, например.
Может же мужчина помечтать.
Он убрал драгоценности под кровать, бросил последний взгляд на современное олицетворение комнаты, в которой он провел так много времени, и, покинув ее, отправился на поиски ужина.
Глава 28
Аманда стояла, преклонив колени на скамейку, и вздрогнула, почувствовав, как по спине ударили розгой. Она посильнее зажмурила глаза, но слезы все равно бежали из-под ее век. Но она не издала ни звука. Хотя понимала, что ее молчание еще больше разозлит аббатису, понимала, что, обладай она хоть каплей той мудрости, которой Господь одарил ежа, незамедлительно бы разрыдалась и спасла себя от агонии.
— Черт тебя подери, девушка, — вскричала аббатиса после особо сильного удара, — раскайся в своих прегрешениях! Я уже начала уставать от этого.
Аманда упрямо сжала губы, но от силы следующего удара все равно выпустила воздух. Святые, если бы она могла, то встала бы и вырвала розгу из рук аббатисы, нанеся ей довольно ощутимый удар в ответ.
К сожалению, она была не в состоянии подняться. И, если быть честной, начала сомневаться в своей способности продержаться дольше женщины с розгами, которая, казалось, решительно настроилась выбить из нее любое признание.
Следующий удар убедил ее, что сделать признание в ее же интересах.
— Простите меня, Матушка, — сквозь стиснутые зубы проговорила Аманда. — У меня много пороков, от которых следует избавиться.
Аббатиса фыркнула и бросила розгу через всю комнату.
— Наконец-то! Слишком много для моей бедной руки, осмелюсь сказать. Я найду кого-нибудь еще, чтобы помочь тебе в твоем покаянии.
Аманда облегченно опустила голову, когда женщина вышла. Она не представляла, кто будет следующим, но, возможно, ни у кого не найдется ни времени, ни желания помочь ей увидеть весь ужас выбранного ею пути. Она неудобно устроилась на скамейке и спросила себя — когда же все ее планы пошли наперекосяк.
Похоже, в тот момент, когда она выехала за массивные ворота Артана.
Естественно, она должна была понять, что что-то не так еще во время представления аббатисе. Женщина мгновенно узнала ее, удивив этим Аманду. Особенно удивили ее слова, которые звучали не «Как мило, что вы ощутили в себе призвание к молитвам», а «Как много золота и собственности вы принесли с собой?».
Аманду поразил не сам вопрос — она не сомневалась, что женщина, управляющая таким большим аббатством, должна задать его, — а то, каким тоном он был задан. Словно она торговка, взвешивающая сумку с золотом и уже прикидывающая в уме, сколько она может потратить, чтобы не вызвать тревоги.